Learn English while learning about daily life in Australia, with Rob McCormack.
和羅布·麥考馬克一起學習英語,并了解澳大利亞的日常生活。
Podcast Number 5 — A Morning Walk in Melbourne — The Yarra Trail.
播客第5期:清晨在墨爾本散步——雅拉河小路
Hi. I go for a long walk every morning. I find it is a great way to start my day. We live on the north eastern edge of Melbourne, near the Yarra River which winds its way through the city to Port Phillip Bay. Next to the Yarra River is a trail called the Yarra Trail.
大家好。每天早上我都會外出長時間地散步。我發現這是開始新一天的好方法。我們住在墨爾本東北邊緣,離雅拉河很近,雅拉河蜿蜒流經墨爾本,注入菲利普灣港口。雅拉河旁邊是雅拉河小路。
The Yarra Trail goes for 35 kilometres into the heart of the city. It starts near my home and that part goes through native bushland and grassy fields. In this podcast I would like to describe for you my walk along some of the Yarra Trail. I turn around and go back home after 4 kilometres, so my walk each morning is 8 kilometres long. Not bad, eh?
雅拉河小路長35公里,蔓延至墨爾本中心地帶。這條路的起點在我家附近,經過原生灌木叢和草地。在本期播客中,我將描述一下我沿著雅拉河小路散步的情況。我一般走4公里之后就往回走回家,所以我每天早上走8公里。還可以,是吧?

My walk starts at my house. For the first kilometre, I walk through the streets of my suburb until I come to the first field where a 200 metre gravel path leads me to the Yarra Trail. This gravel path goes past the local garden waste recycling centre, where garden waste is made into mulch for the gardens maintained by our local government council. It always smells strongly of cut grass and garden mulch. That smell always wakes my senses for the morning walk ahead. When I reach the Yarra Trail I turn left.
從我出家門以后開始,第一公里,我會穿過郊區的街道,然后走到一處田地,那里有一條200米長的礫石小路,沿著這條小路走就會到達雅拉河小路。這條礫石小路旁邊有一家地方園林垃圾回收中心,將園林垃圾轉變成地方市議會維護花園所需的覆蓋物。路上會有濃郁的剪草味道和花園覆蓋物的味道。這種味道會讓我在接下來的散步過程中保持清醒。我到雅拉河小路后會向左轉。
As I walk westwards, I see large grassy bushland to my right and the back fences of the last line of suburban houses on my left. I often think that the owners of these houses must enjoy living right next to such beautiful bushland. The grasslands on my right are the grazing grounds for my favourite native animals in this area — kangaroos. Although they are wild, they don’t worry too much about people walking or riding by. However, if you want a closer look and walk towards them, they will at first look up and study you as you approach. They are deciding if you are dangerous, and how close they will let you come – not too close.
我往西走時,右手邊可以看到長滿草的原始森林區,左手邊是最后一排郊區住宅的后院籬笆。我時常在想,這些房屋的主人一定很喜歡住在如此美麗的原始森林區附近。我右手邊的草地是我最喜愛的木土動物——袋鼠的牧場。雖然是野生袋鼠,不過它們不太擔心散步或路過的人們。不過,如果你想仔細看它們,向它們走過去,那它們會在你接近時先抬起頭研究一下你的舉動。然后它們會決定你是否危險,還有它們允許你接近的距離,通常來說它們不會讓你走太近。
譯文屬可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載