日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 福爾摩斯探案全集 > 福爾摩斯探案之四簽名 > 正文

四簽名(MP3+中英字幕) 第26期:櫻沼別墅的慘案

來源:可可英語 編輯:max ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼可進行跟讀訓練
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機

Chapter 5 The Tragedy Of Pondicherry Lodge

第五章 櫻沼別墅的慘案

It was nearly eleven o'clock when we reached this final stage of our night's adventures.

我們達到今晚冒險歷程的最后階段的時候,已經將近十一點鐘了。
We had left the damp fog of the great city behind us, and the night was fairly fine.
倫敦的霧氣已經消失,夜景清幽,
A warm wind blew from the westward, and heavy clouds moved slowly across the sky,
和暖的西風吹開了烏云,
with half a moon peeping occasionally through the rifts.
半圓的月亮時常從云際透露出來。
It was clear enough to see for some distance,
已經能夠往遠處看得很清楚了,
but Thaddeus Sholto took down one of the side-lamps from the carriage to give us a better light upon our way.
可是塞笛厄斯·舒爾托還是拿下了一只車燈,為的是把我們的路照得更亮一些。
Pondicherry Lodge stood in its own grounds and was girt round with a very high stone wall topped with broken glass.
櫻沼別墅建筑在一個廣場上面,四周圍繞著很高的石墻,墻頭上面插著破碎的玻璃片。
A single narrow iron-clamped door formed the only means of entrance.
一個窄窄的釘有鐵夾板的小門是唯一的出入口。
On this our guide knocked with a peculiar postman-like rat-tat.
我們的向導在門上砰砰地敲了兩下。

福爾摩斯探案集 四簽名

"Who is there?" cried a gruff voice from within.

里邊一個粗暴的聲音問道:"誰?"
"It is I, McMurdo. You surely know my knock by this time."
"是我呀,麥克默多。這時候到這里來的還有哪個?"
There was a grumbling sound and a clanking and jarring of keys.
里邊透出了很抱怨的聲音,接著有鑰匙的響聲。
The door swung heavily back, and a short, deep-chested man stood in the opening,
門向后敞開,走出個矮小而健壯的人,提著燈籠,站在門內。
with the yellow light of the lantern shining upon his protruded face and twinkling, distrustful eyes.
黃色的燈光照著他向外探出的臉和兩只閃閃多疑的眼睛。
"That you, Mr. Thaddeus? But who are the others? I had no orders about them from the master."
"塞笛厄斯先生,是您嗎?可是他們是誰?我沒有得到主人的命令不能請他們進來。"
"No, McMurdo? You surprise me! I told my brother last night that I should bring some friends."
"不能請他們進來?麥克默多,豈有此理!昨天晚上我就告訴了我哥哥今天要陪幾位朋友來。"
"He hain't been out o' his rooms to-day, Mr. Thaddeus, and I have no orders.
"塞笛厄斯先生,他今天一天也沒有出屋子,我也沒有聽到吩咐。
You know very well that I must stick to regulations.
主人的規矩您是知道的,
I can let you in, but your friends they must just stop where they are."
我可以讓您進來,您的朋友暫時等在門外吧。"
This was an unexpected obstacle. Thaddeus Sholto looked about him in a perplexed and helpless manner.
這是沒有想到的一著!塞笛厄斯·舒爾托瞪著他,似乎很窘。
"This is too bad of you, McMurdo!" he said. "If I guarantee them, that is enough for you.
他喊道:"你太不象話啦!我保證他們還不行嗎?
There is the young lady, too. She cannot wait on the public road at this hour."
這里還有一位小姐,她總不能深夜里等在街上啊。"
"Very sorry, Mr. Thaddeus," said the porter inexorably.
守門的仍然堅持地說道:"塞笛厄斯先生,實在對您不起,
"Folk may be friends o' yours, and yet no friend o' the master's.
這幾位或許是您的朋友,可不是主人的朋友。
He pays me well to do my duty, and my duty I'll do. I don't know none o' your friends."
主人給我工錢就為的是讓我盡到守衛的責任,是我的職責,我就應當盡到。您的朋友我一個也不認得。"
"Oh, yes you do, McMurdo," cried Sherlock Holmes genially. "I don't think you can have forgotten me.
福爾摩斯和藹地喊道:"麥克默多,你總該認得我呀!我想你不會把我忘記的。
Don't you remember that amateur who fought three rounds with you at Alison's rooms on the night of your benefit four years back?"
你不記得四年以前在愛里森場子里為你舉行拳賽,和你打過三個回合的那個業余拳賽員嗎?"
"Not Mr. Sherlock Holmes!" roared the prize-fighter.
這拳擊手嚷道:"是不是歇洛克·福爾摩斯先生?
"God's truth! how could I have mistook you?
我的老天!我怎么會認不出來呢?
If instead o' standin' there so quiet you had just stepped up and given me that cross-hit of yours under the jaw,
與其站在那里一言不發,您干脆給我下頦底下來上您那拿手的一拳,
I'd ha' known you without a question.
那我早就認得您是誰啦!
Ah, you're one that has wasted your gifts, you have! You might have aimed high, if you had joined the fancy."
啊,您是個有天才然而是自暴自棄的人,您真是那樣的人!如果您繼續練下去,您的造詣是不可限量的呀!"
"You see, Watson, if all else fails me, I have still one of the scientific professions open to me," said Holmes, laughing.
福爾摩斯向我笑道:"華生,你看,即使我一事無成,至少我還能找到一種職業呢。
"Our friend won't keep us out in the cold now, I am sure."
咱們的朋友一定不會讓咱們在外邊受凍了。"
"In you come, sir, in you come–you and your friends," he answered.
他答道:"先生,請進來吧!連您的朋友全請進來吧!
"Very sorry, Mr. Thaddeus, but orders are very strict.
塞笛厄斯先生,實在是對不起,主人命令很嚴,
Had to be certain of your friends before I let them in."
必須知道您的朋友是誰,我才敢請他們進來。"

重點單詞   查看全部解釋    
obstacle ['ɔbstəkl]

想一想再看

n. 障礙,絆腳石

聯想記憶
damp [dæmp]

想一想再看

adj. 潮濕的,有濕氣的,沮喪的
n. 潮濕

 
helpless ['helplis]

想一想再看

adj. 無助的,無依靠的

 
perplexed [pə'plekst]

想一想再看

adj. 困惑的,不知所措的 動詞perplex的過去式

聯想記憶
porter ['pɔ:tə]

想一想再看

n. 搬運工,門房,(火車臥鋪車廂或豪華車廂的)乘務員,

聯想記憶
strict [strikt]

想一想再看

adj. 嚴格的,精確的,完全的

 
amateur ['æmətə:]

想一想再看

adj. 業余(愛好者)的
n. 業余愛好者,

 
stick [stik]

想一想再看

n. 枝,桿,手杖
vt. 插于,刺入,豎起<

 
benefit ['benifit]

想一想再看

n. 利益,津貼,保險金,義賣,義演
vt.

聯想記憶
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 確定的,必然的,特定的
pron.

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 猫小帅的故事| 礼佛大忏悔文注音版全文| 风花电影完整版免费观看| 译码器及其应用实验报告| 风平浪静电影| 王若涵| 单丹| 人皮电影| 八哥图库图谜| 色在线看| 抖音pc端| 帕罗| 安全员c证考试免费题库| 美女撒尿视频| 抚养费标准一般是多少钱一个月| 男人脱衣服| 潘月彤| kaya| 郑艳丽曹查理主演的影片| 男狐聊斋| 妈妈的脊背简谱| 最新电影免费观看| 中川翔子| 引诱| 大乔未久电影| 袁鸿| 欧美变态sososo另类| 黄色免费视频| 漂流者| 蒂塔万提斯全集免费观看| 诱惑的艺术| midjourney中文版| 台湾电视台| 戏王之王演员表| so xo minh ngoc| 东方电视台节目表今日节目| 女性生殖刺青全过程| 清理垃圾360清理垃圾大师| 苏小懒| 漂亮女员工被老板糟蹋| 我的1919|