The first hour passed. Although the Florida highway patrol said they were sending an officer, they never showed up. AAA told me repeatedly that help was on the way, but none showed up. My car company’s roadside service truck never showed up, and no one answered the phone from the emergency roadside phone.
一個(gè)小時(shí)過去了。雖然當(dāng)時(shí)佛羅里達(dá)州高速路巡警說他們已經(jīng)派人過來了,但我始終沒等到他們。汽車協(xié)會的人反復(fù)對我說已經(jīng)派人來了,但我也沒等到他們。售車公司路邊服務(wù)沒有派拖車過來。打路邊的緊急公用電話也沒有人接。
Finally a Florida Road Rangers’ truck showed up. Great news, right? No, because as he got out of the truck he locked the door with his keys, phone, and radio in the truck. Although the gas cans were easily accessible in the back of the truck, he refused to give me gas because he feared I would leave him alone alongside of the road by himself.
最后,我等來了佛羅里達(dá)道路巡警派來的拖車。這該是好消息了吧?不,因?yàn)樗緳C(jī)下車時(shí)把鑰匙,手機(jī)和對講機(jī)都鎖在車?yán)锪恕km然可以很容易把油輸?shù)轿业挠拖洌蛔屛疫@么做,因?yàn)樗挛視阉粋€(gè)人留在路邊。
Understanding the new facts of the situation, I now had another decision to make, so I asked, “What are my options?”
了解了新情況后,我得做另外的打算了。所以我又問自己:“我能怎么辦?”
I could sit back and wait for one of the people I previously called to show up.
我可以坐回車?yán)镏钡轿抑按螂娫挼娜顺霈F(xiàn)。
I could call everyone again and speak to his or her superiors.
我可以再給之前的人打一次電話,要求和他們的領(lǐng)導(dǎo)談話。
I could go back to emergency box and continue to try to reach someone.
我可以回到公用電話亭打電話,直到有人接電話為止。
I could persuade the Florida Road Ranger to break a window in his truck.
說服拖車司機(jī)打破車窗取出東西。
The first three options again brought no results. Another hour passed. My only option left was to try to convince the truck driver to break his window. After offering him $100, he accepted my payment and broke his window.
我可以坐回車?yán)镏钡轿抑按螂娫挼娜顺霈F(xiàn)。我可以再給之前的人打一次電話,要求和他們的領(lǐng)導(dǎo)談話。我可以回到公用電話亭打電話,直到有人接電話為止。說服拖車司機(jī)打破車窗取出東西。前面三種做法同樣沒有奏效,又一個(gè)小時(shí)過去了。我只能試圖說服拖車司機(jī)把車窗打破。給了他100美元后,他答應(yīng)了。
In making the first decision, if I had stopped with the most obvious options, I would never have thought about calling the Florida Road Rangers and after two hours no one would have shown up. When making the second decision, if I had not considered all my options, I would never have thought about offering him $100 to break his window.
做第一次決定時(shí),如果我只做最有把握的選擇,我只能在那干等兩小時(shí),沒有人會來幫我。做第二次決定時(shí),如果我沒有考慮全面,我肯定想不到給他100美金讓他打破車窗取東西。
Make Great Decisions Every Time
做好每次決策
After using this simple two-question decision-making process for more than 10 years, it is now part of my DNA. Every time I have a decision to make I immediately ask myself two questions: “What are the facts? What are my options? Of the thousands of decisions I have made using this formula, I have found the right decision is almost always obvious.
十多年來,我一直是用這個(gè)簡單的兩步法做決定,現(xiàn)在我已經(jīng)離不開它了。每次做決定前我都會問自己兩個(gè)問題:“事實(shí)是什么?我該怎么辦?”試了上千次后,最明顯的選擇就是正確的決策。
When you are next faced with making a decision, ask yourself “What are the facts?” and “What are my options?” Then analyze your results. As you begin using this basic formula, you will seldom make a bad decision. If you do, it will generally be as a result of you not taking the time to consider all your options.
下次做決定前問問自己“事實(shí)是什么?我能怎么辦?”,然后分析你的結(jié)論。你用了這個(gè)方法就會很少做錯決定了。如果你還是做錯了,那是因?yàn)槟銢]有花時(shí)間考慮全面。
If you analyze the facts, consider your options and be creative in your thought process, you will consistently make GREAT decisions.
如果你分析了事實(shí),考慮了所有可能的解決方案,而且具有一點(diǎn)創(chuàng)造性思維,你肯定能始終做好每次決策。