In his first Mass since the terror attacks in Brussels, Pope Francis condemned terrorism as well as Europe's handling of the current refugee crisis.
自布魯塞爾恐怖襲擊以來的首次彌撒,教皇弗蘭西斯譴責恐怖主義以及歐洲對目前難民危機的處理。
On Easter Sunday, Francis said, "May he draw us closer on this Easter feast to the victims of terrorism, that blind and brutal form of violence which continues to shed blood in different parts of the world."
在周日復活節,弗蘭西說,“愿復活節盛宴上我們與遭恐怖襲擊的遇難者在一起,盲目和殘酷形式的暴力,在世界不同地區繼續造成流血。”
Francis also took time during the Mass to call attention to Europe's handling of the refugee crisis.
弗蘭西斯還花時間關注歐洲對難民危機的處理。
Francis said Easter "invites us not to forget those men and women seeking a better future. all too often, these brothers and sisters of ours meet along the way with death or, in any event, rejection by those who could offer them welcome and assistance."
弗蘭西斯說,復活節“讓我們不要忘記那些追求美好未來的男人和女人。通常,我們這些兄弟姐妹一路與死亡相伴,在任何情況下,被那些可以提供歡迎和幫助的人拒絕。”
On Thursday, the pope visited a refugee center where he washed the feet of Muslim, Orthodox, Hindu and Catholic refugees. The trip also marked the first time women were allowed to participate in the ceremony.
周四,教皇訪問了一難民中心,在那里為穆斯林、東正教、印度教和天主教難民洗腳。此行還標志著婦女首次允許參加典禮。
譯文屬可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。