Dezhnev makes it home a rich man.
德茲涅夫成了富翁
The trade in fur opens up two continents.
皮草交易打通了兩片大陸
Russia seizes control of Siberia and Alaska,And quadruples in size.
俄羅斯奪取了西伯利亞和阿拉斯加的主權 領土翻了四倍
In North America,The fur trade opens up the wilderness.
在北美 皮草交易開發了蠻夷之地
Dutch traders establish a port to ship fur to Europe.
荷蘭商人新建港口 將皮草運至歐洲
80,000 pelts a year,Worth $48 million today,
一年可賣出八萬匹皮草 在現今價值4800萬美元
Creating a new commercial capital:New York.
成就了一個新的商業之都 那就是紐約
It's almost inconceivable of us to think back on two super powers,
現在對我們來說 回想俄羅斯和美國兩個超級大國的發展
Russia and America,and both of them were given their real economic starts
幾乎不可思議 這兩個國家真正的經濟進程
on the back of small furry animals.
都始于小型毛絨動物的交易
The resources of the natural world Drive a new age of commerce.
大自然的資源 推動了商業的新紀元
Fur, sugar, coffee, tea and tobacco.
皮草 糖 咖啡 茶和煙草
But transporting them is a deadly job Through uncharted seas.
但在未知海域運輸商品 卻是件危險而致命的工作
One in five journeys ends in disaster.
每五次航行就有一次會以海難終結
The world's oceans are graveyards.
海洋就是墓地