Flamsteed's a hero,he changed the world irrevocably by creating these accurate measurements.
弗蘭斯蒂德是個(gè)英雄 他創(chuàng)造了這些精確的 測(cè)量技術(shù)改變了世界
It's like these sailors went from having a rough, hand-drawn map to having a satellite photograph,
就像是這些水手 粗糙的手繪地圖 一下子換成了衛(wèi)星照片
a beautiful, you know, GPS-inspired image.
就是那種繪制講究 GPS式的圖片
New measurements that one day will help guide men to the moon.
新測(cè)量技術(shù)總有一天會(huì)幫助人類登上月球
So often we think about the progress of science,
我們總是在思考科學(xué)的進(jìn)程
and we think about that "Aha" Moment, that flash of insight.
常回憶那些讓人恍然大悟 靈光閃現(xiàn)的時(shí)刻
We don't recognize so much of science is dogged hard work
我們沒發(fā)現(xiàn)這么多科學(xué)成果都需要不懈的努力
and Flamsteed was the ultimate grinder.
而弗蘭斯蒂德最終堅(jiān)持下來了
Now, science opens a new age of exploration.
現(xiàn)在 科學(xué)為探索開啟了新的篇章
Captain James Cook.Mankind's greatest explorer.
詹姆斯·庫(kù)克船長(zhǎng) 人類歷史上最偉大的探索家
"I had ambition,""Not only to go farther than anyone had been before,
我雄心滿滿 不僅要比之前的任何人都走得遠(yuǎn)
"But as far as it was possible for man to go."
而且要挑戰(zhàn)人類極限 越遠(yuǎn)越好
Cook's journey depended on the observations of Flamsteed,
庫(kù)克的航程依賴于弗蘭斯蒂德的觀測(cè)成果
and he never could have done what he did without him.
若沒有那些觀測(cè) 庫(kù)克永遠(yuǎn)不會(huì)有之后的成就
A third of the world unmapped until now.
直到現(xiàn)在 世界上還有三分之一的未知領(lǐng)域
On three journeys,Cook will reach some of the most remote corners of the planet
在庫(kù)克的三次旅程中 他會(huì)到達(dá)地球上最遠(yuǎn)的角落
And open up a new continent.
發(fā)現(xiàn)一片新的大陸
Cook's voyages really showed us what the world looked like.
庫(kù)克的航行向我們展示了世界的原貌
No longer were there vast areas on the map where you might just say, "There be dragons."
地圖上再也不會(huì)有讓你發(fā)出 "那是巨龍"這般感嘆的遼闊土地了