日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 萬物簡史 > 正文

萬物簡史(MP3+中英字幕) 第66期:事物的測定(13)

來源:可可英語 編輯:liekkas ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進(jìn)行跟讀打分訓(xùn)練

To complicate matters, after Picard's death the father-and-son team of Giovanni and Jacques Cassini repeated Picard's experiments over a larger area and came up with results that suggested that the Earth was fatter not at the equator but at the poles—that Newton, in other words, was exactly wrong. It was this that prompted the Academy of Sciences to dispatch Bouguer and La Condamine to South America to take new measurements.

更為復(fù)雜的是,皮卡爾死后,喬瓦尼和雅克·卡西尼父子在更大的區(qū)域內(nèi)重復(fù)了皮卡爾的實驗。他們得出的結(jié)果顯示,地球鼓起的地方不是在赤道,而是在兩極--換句話說,牛頓完全錯了。正因為如此,科學(xué)院才派遣布格和孔達(dá)米納去南美洲重新測量。

事物的測定.jpg

They chose the Andes because they needed to measure near the equator, to determine if there really was a difference in sphericity there, and because they reasoned that mountains would give them good sightlines. In fact, the mountains of Peru were so constantly lost in cloud that the team often had to wait weeks for an hour's clear surveying. On top of that, they had selected one of the most nearly impossible terrains on Earth.

他們選擇了安第斯山脈,因為他們需要測量靠近赤道的地方,以確定那里的圓度是否真有差異,還因為他們認(rèn)為山區(qū)的視野比較開闊。實際上,秘魯?shù)拇笊浇?jīng)常云霧籠罩,這個小組常常不得不等上幾個星期,才等得上一個小時的晴天來進(jìn)行測量。不僅如此,他們選了個地球上幾乎最難對付的地形。

Peruvians refer to their landscape as muy accidentado—"much accidented"—and this it most certainly is. The French had not only to scale some of the world's most challenging mountains—mountains that defeated even their mules—but to reach the mountains they had to ford wild rivers, hack their way through jungles, and cross miles of high, stony desert, nearly all of it uncharted and far from any source of supplies. But Bouguer and La Condamine were nothing if not tenacious, and they stuck to the task for nine and a half long, grim, sun-blistered years.

秘魯人稱這種地形是"非常少見"的--這話絕對沒錯兒。兩個法國人不僅不得不翻越幾座世界上最具挑戰(zhàn)性的大山--連他們的騾子也過不去的大山--而且,若要抵達(dá)那些大山,他們不得不涉過幾條湍急的河流,鉆過密密的叢林,穿越幾公里高高的卵石沙漠,這些地方在地圖上幾乎沒有標(biāo)記,遠(yuǎn)離供給來源。但是,布格和孔達(dá)米納是堅忍不拔的人。他們不屈不撓,不怕風(fēng)吹日曬,堅持執(zhí)行任務(wù),度過了漫長的九年半時間。

Shortly before concluding the project, they received word that a second French team, taking measurements in northern Scandinavia (and facing notable discomforts of their own, from squelching bogs to dangerous ice floes), had found that a degree was in fact longer near the poles, as Newton had promised. The Earth was forty-three kilometers stouter when measured equatorially than when measured from top to bottom around the poles.

在這個項目快要完成的時候,他們突然得到消息,說另一個法國考察隊在斯堪的納維亞半島北部進(jìn)行測量(面對自己的艱難困苦,從寸步難行的沼澤地,到危機(jī)四伏的浮冰),發(fā)現(xiàn)1度經(jīng)線在兩極附近果真要長,正如牛頓斷言的那樣。地球在赤道地區(qū)的測量結(jié)果,要比環(huán)繞兩極從上到下測量的結(jié)果厚出43公里。

重點單詞   查看全部解釋    
impossible [im'pɔsəbl]

想一想再看

adj. 不可能的,做不到的
adj.

聯(lián)想記憶
dispatch [dis'pætʃ]

想一想再看

v. 派遣,迅速做完,立即處死
n. 派遣,發(fā)

聯(lián)想記憶
scale [skeil]

想一想再看

n. 鱗,刻度,衡量,數(shù)值范圍
v. 依比例決

 
complicate ['kɔmplikeit]

想一想再看

vt. 弄復(fù)雜,使錯綜,使起糾紛

聯(lián)想記憶
academy [ə'kædəmi]

想一想再看

n. 學(xué)院,學(xué)術(shù),學(xué)會

 
determine [di'tə:min]

想一想再看

v. 決定,決心,確定,測定

聯(lián)想記憶
measured ['meʒəd]

想一想再看

adj. 量過的,慎重的,基于標(biāo)準(zhǔn)的,有韻律的 動詞me

 
hack [hæk]

想一想再看

n. 劈,砍,出租馬車 v. 劈,砍,干咳

 
uncharted ['ʌn'tʃɑ:tid]

想一想再看

adj. 地圖上沒標(biāo)明的

聯(lián)想記憶
constantly ['kɔnstəntli]

想一想再看

adv. 不斷地,經(jīng)常地

 
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 洛可希佛帝| 难忘的运动会作文| 漫画头像女生可爱| 邓家佳电影| 我的碧可动画| 潇洒的走简谱 | 女生操女生| 好看的港剧| 奶酪鼠的穷途梦2| 笔仙2大尺度床戏| 红色角落| 牛奶奶油是什么奶油| 大姐大| 欧布奥特曼普通话版| 浴血青春| 定型枕什么时候能给宝宝用| 妙探出差3| 24小时第三季| 肮脏性感的人| qq经典声音| 那个不为人知的故事电视剧| 教学质量分析| 视频爱爱| 45分钟见奶薄纱透明时装秀| 高尔夫频道| 军官与男孩| 骨骺线闭合增高9厘米| 无内秘书| 相信我们会创造奇迹的歌词| 超在线视频| 在线播放美脚パンスト女教师| 男上女下动态视频| 白鹿罗云熙| 法医秦明1至6部顺序| 大秦帝国第一部免费观看46集| 金鸳鸯| 国家干部电视剧| 天下第一楼剧情介绍| 丛林之王| 《小道童》舞蹈| 20岁电影免费完整观看|