A pioneer on a journey that will change the shape of the world.
這一航海先鋒將改變世界的格局
Caught in a storm off the coast of Africa,
困于非洲海岸的暴風雨中
searching for a new sea route to the east,
尋找著通往東方的新航道
Bartolomeu Diaz has two options:Risk death on the rocks,
巴爾托洛梅烏·迪亞士有兩個選擇: 與暗礁拼死一搏
or head out into the Atlantic ocean and the unknown.
或者駛入大西洋 駛向未知
He lowers the ship's square sails
他降低橫帆
and puts his faith in an ancient Roman technology
寄望于一種古羅馬的航海技術
that will become the key to a new age of exploration:
它即將成為開啟探索新時代大門的鑰匙
The triangular lateen sail.
它就是斜掛大三角帆
The sail acts like a wing almost.
有了它 船就像有了翅膀
It actually develops lift much like an airplane's wing,
它像飛機的機翼一樣 增加了升力
and if you have a strong rudder
如果再有一個有力的船舵
able to steer that ship towards the wind,
控制船只朝風中駛去
it transmits all that energy into forward motion.
所有能量都會轉化為前進的動力
You can at least make a tiny bit of up-wind headway,
逆風而上 至少有一線生機
maybe you can claw your way off those rocks
躲過這些暗礁
and not wreck and smash and destroy your boat.
不至于觸礁而亡
Diaz turns his ship and heads into the uncharted waters of the South Atlantic,
迪亞士 冒著再也無法靠岸的危險
risking everything if he can't find his way back to shore,
駕著船駛向南大西洋未知的水域
Out of sight of land for 13 days,No idea what lies ahead.
在大海上漂泊十三天 前途一片渺茫
His maps are useless.Lost at sea.
地圖形同虛設 迷失大海