On the morning of January 5, a bus in the capital city of Ningxia region went on fire.
1月5日早間,寧夏銀川一公交起火。
And it has emerged that it was a deliberate arson attack.
此案為縱火案。
Police have caught the man behind the attack, which has killed at least 17 people and injured 32.
警方隨即將嫌犯逮捕,事件至少造成17人死亡,32人受傷。
The arsonist, named Ma Yongping, was a 33-year-old migrant worker from a nearby city, Shizuishan, who worked on a construction site in Yinchuan.
縱火嫌疑人為33歲石嘴山人馬永平,目前在銀川建筑工地攬工。
Ma was arrested around 4:30 PM the same day on top of a building in the same area that the incident occured.
當天下午4:30,馬永平在某工地樓頂被警方抓獲。
After threatening to jump off the building, he eventually surrendered, Xinhua News Agency said.
據新華社報道,在被抓獲之前,馬永平曾威脅跳樓。
So what was the motif behind the attack?
襲擊動機是什么?
No attack on the public is justifiable, but Ma’s reasoning appears even less so.
襲擊事件無法原諒,而馬的動機似乎更加讓人無法忍受。
It had emerged that the 33-year old had posted on WeChat that he was angry because a contractor he worked for had promised to give him an apartment as payment, but the promised apartment turned out to be an unfinished, abandoned building.
據調查,33歲馬永平曾在朋友圈中表達不滿之情,原因是分包商曾承諾給他住房抵代工資,結果竟是“爛尾樓”。
This, Ma said, led him to take “drastic actions to seek revenge on society”.
據馬永平所說,這讓他采取了極端行為報復社會。
Ma’s post did not mention an arson attack, but he said he was willing to die to defend his rights.
在馬的微信中并沒有提及縱火,但表示他愿意用死來維護權益。
According to government statement, Ma, having lit up the bus on fire with two containers of gas he bought at a gas station, proceeded to escape through a window.
據政府聲明,馬點燃了在加油站購買的兩桶汽油,并從車窗逃出。
An Yinchuan government spokesman said that there happened to be a fire-brigade nearby who put out the fire within five minutes, but many people were unable to escape the bus, which is why the death toll was so high.
銀川政府發言人表示,事發地距離消防隊只有5分鐘,但還是有許多人無法逃出,死亡人數很高。
Six of the injured people are in intensive care at Ningxia Medical University hospital.
傷者正在寧夏醫科大學總醫院接受治療,6人被轉入重癥監護室
Dispute between migrant workers and employers over pay are not rare in China.
在中國,農民工與雇主的勞資之爭并不少見。
Workers who move from rural areas into cities for construction and services jobs often live in fear their urban employers might underpay or not pay at all.
許多農民工在城市從事建筑和服務行業,經常擔心雇主少給或拒不給錢。
These concerns are especially acute in the days leading up to the Spring Festival when workers head home to reunite with their families.
春節前夕,因農民工回鄉,這種擔心尤為明顯。
譯文屬可可英語原創,未經允許,不得轉載。