日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之權力的游戲 > 正文

權利的游戲 第562期:第三十三章 布蘭(10)

編輯:mike ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

I want to go with you, Bran said.

我想跟你一起去。布蘭說。
I'll find them faster by myself. Robb spurred his gelding and vanished into the trees.
我自己去比較快。羅柏一踢馬刺,消失在樹林里。
Once he was gone, the woods seemed to close in around Bran.
他走后,整個森林仿佛朝布蘭包圍過來。
The snow was falling more heavily now. Where it touched the ground it melted, but all about him rock and root and branch wore a thin blanket of white.
雪下得更大,雖然一碰地面就會融化,但他周遭的巖石、樹根和枝干卻都覆上了一層薄薄的白。
As he waited, he was conscious of how uncomfortable he felt.
他等待之時,方才察覺到自己有多不舒服。
He could not feel his legs, hanging useless in the stirrups, but the strap around his chest was tight and chafing, and the melting snow had soaked through his gloves to chill his hands. He wondered what was keeping Theon and Maester Luwin and Joseth and the rest.
雙腿沒有知覺,毫無用處地掛在馬鐙上;胸膛的皮帶綁得很緊,擦傷了皮膚;雪水融化滲進手套,凍得他兩手發麻。他不禁奇怪席恩、魯溫師傅,以及喬賽斯等人怎么還沒來。
When he heard the rustle of leaves, Bran used the reins to make Dancer turn, expecting to see his friends, but the ragged men who stepped out onto the bank of the stream were strangers.
隨后他聽見樹葉沙沙作響,布蘭立刻拉動韁繩,教小舞轉身,迎向他的朋友們。然而從林中走到溪邊的,卻是一群衣著破爛的陌生人。
Good day to you, he said nervously. One look, and Bran knew they were neither foresters nor farmers. He was suddenly conscious of how richly he was dressed.
你們好。他緊張地說。只需一眼,布蘭便知他們既非林務官,亦非農民。他猛然驚覺自己衣著華麗,
His surcoat was new, dark grey wool with silver buttons, and a heavy silver pin fastened his fur-trimmed cloak at the shoulders.
身上穿著嶄新的深灰色羊毛外套,縫了銀扣,絨毛邊的披風用一個沉甸甸的銀別針系在肩頭。
His boots and gloves were lined with fur as well.
他的皮靴和手套也都滾了絨毛邊。
All alone, are you? said the biggest of them, a bald man with a raw windburnt face. Lost in the wolfswood, poor lad.
你,就一個人啊?其中個子最大,滿臉風霜痕跡的光頭男子說,可憐的小鬼,在狼林里迷了路。

背景介紹:

《權力的游戲》是一部中世紀史詩奇幻題材的電視連續劇。該劇以美國作家喬治·R·R·馬丁的奇幻巨作《冰與火之歌》七部曲為基礎改編創作,由大衛·貝尼奧夫和丹尼爾·威斯編劇、HBO電視網推出。喬治·雷蒙德·理查德·馬丁是歐美奇幻小說大師。馬丁的作品主要以人物為關注點,描寫細膩豐富,突破了幻想文學界固有的創作模式,多次引領閱讀潮流。由于馬丁的輝煌成就,他被譽為美國的托爾金和新世紀的海明威。從1989年開始,馬丁淡出文學界,轉而投身演藝界發展,1996年他才重返文壇而開始奇幻文學的創作,處女作便是《權力的游戲》,即為《冰與火之歌》的首部曲。《權力的游戲》甫出便拿下了British Fantasy Society、 世界奇幻獎和星云獎年度最佳幻想作品提名,在非官方的不記名奇幻作品投票中,《冰與火之歌》儼然已經可以和《魔戒》平起平坐,作者網站的訪問量也是和斯蒂芬·金、J.K.羅琳等不相上下,其受歡迎的程度可見一斑。喬治馬丁被時代雜志評選為2011年影響世界的一百人之一。

重點單詞   查看全部解釋    
wool [wul]

想一想再看

n. 羊毛,毛線,毛織品

 
stream [stri:m]

想一想再看

n. (人,車,氣)流,水流,組
v. 流動,

 
branch [brɑ:ntʃ]

想一想再看

n. 分支,樹枝,分店,分部
v. 分支,分岔

 
fur [fə:]

想一想再看

n. 毛皮,軟毛,皮衣,毛皮制品
vt. 用毛

 
melted [meltid]

想一想再看

adj. 融化的;溶解的 v. 融化;溶解(melt的過

 
fantasy ['fæntəsi]

想一想再看

n. 幻想
v. 幻想

聯想記憶
blanket ['blæŋkit]

想一想再看

n. 毛毯,覆蓋物,排字版
vt. 用毯子裹,

 
uncomfortable [ʌn'kʌmftəbl]

想一想再看

adj. 不舒服的,不自在的

 
conscious ['kɔnʃəs]

想一想再看

adj. 神志清醒的,意識到的,自覺的,有意的

聯想記憶
soaked [səukt]

想一想再看

adj. 濕透的 動詞soak的過去式和過去分詞

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 林青霞离婚| 公主们的战国| 火舞俪人 电影| 第一财经直播电视直播| 《救苦经》念诵| 工程制图答案| 美女网站黄视频| 五年级下册语文第五单元作文范文| 狂野时代| 破晓东方演员表名单| 我们的母亲叫中国读后感| 诡娃| 普通日记200字可抄| 天才不能承受之重| 宁波电视台| 人蛇大战 电影| 赤月| 电影不知不觉诱惑你| 孤岛飞鹰演员表| 坚强的理由吉他谱| 宣萱影视| 书剑恩仇录演员表| 第一财经在线直播电视| 喜羊羊电影| 《感恩的心》儿童朗诵| 库尔斯克会战电影| 皮肤诊所| 折叠画| 局中人韩国2015| 林采薇| 《爱的温暖》电影在线观看| 猫脸老太太电影完整版免费观看| 柚子猫卡夫卡的心理暗示在线观看 | 电影《七三一》| 死神来了电影| 迪卡娅电影| 飞龙猛将演员表| lilywei| 最新作文素材| 恶搞一家人| 护校队申请书|