We tend to think of the Vikings as these brutal and frightening people,
我們傾向認為維京人 既殘忍又令人恐懼
but they helped open up the world,
但他們進一步開拓了世界
they connected the world in ways that it had not been before,
他們讓世界以一種全新的方式聯系在一起
and we do owe a debt to them for that.
對于這一點的確是托他們的福
The Viking trade network Stretches across central and northern Asia.
維京人的貿易線路 從亞洲中部和北部延伸開來
What they offer their visitor is a rare luxury in Arabia: fur.
他們給到訪者的 是阿拉伯極度罕見的奢侈品:毛皮
In exchange, Arabian gold.
作為交換 他們得到了阿拉伯的黃金
Imagine two people who cannot communicate verbally,
想象一下 兩個語言交流不通的人
and yet they both come with something that is of value in their culture.
都各自帶著 自己文化中寶貴的東西
The exchange is made, and this is what has created trade
交換完成 正是這物質的交換形成了
across every culture in every part of the world.
跨越每一種文化每一片土地的貿易
Ibn Fadlan has arrived at a momentous time For these Vikings.
伊本·法德蘭到達時 正值維京人們的 一個很重要的時刻
Their chief has died. It's time for a funeral.
他們的首領去世 正在舉行葬禮
"They told me, before cremating their chieftain,"
他們告訴我 在火化他們首領前
"They place him in a grave for ten days,
他們把他安放于墓穴十天
"While they make his funeral garments.
同時 人們為他制作葬禮服飾