Stop Bothering Me
別煩我
He gave her a hug. She pulled away. "Stop bothering me," she said. "I'm not bothering you," he said. "I'm giving you a hug. I'm showing affection." "You're bothering me," she said. "I'm trying to make dinner. You're in the way. Do you want me to drop something? Do you want me to burn something? Do you see how busy I am? I'm chopping green onions; you hug me. Do you want me to cut myself? I'm stirring the noodles; you hug me. Do you want me to knock the pot off the stove? I'm making dinner for us. This is how I show affection. You give me a little hug. That's not affection. That's bothering me. Do you really want to show affection?" He said yes, he really wanted to show affection. "Wait until after dinner," she said. "Then you can really show affection. You can wash the dishes!"
他給了她一個擁抱。她將他推開了。她說:“別煩我”。他說:“我沒有煩你。我只是給了你一個擁抱。我在表達感情?!彼f:“你煩我了。我正在做晚餐。你礙我的事了。你是想讓我摔東西嗎?你是想讓我燒東西嗎?你想看看我到底有多忙嗎?我正在切洋蔥;你擁抱我。你是想讓我切到自己嗎?我正在攪拌面條;你擁抱我。你是想讓我讓我打翻爐灶上的鍋嗎?你正在做我們的晚餐。我在表達感情。你給了我擁抱。這不是感情。那是煩擾我。你真想表達感情嗎?”他說是的,他真想表達感情。她說:“等到晚餐以后。你就可以表達感情了。洗碗!”
譯文屬可可英語原創,未經允許,不得轉載。