And they meet and they clash.
他們相見了,接著他們相互沖突。
And it's what happens when they clash that gives us our denouement.
他們沖突所發(fā)生的一切就給予了我們故事的結局。
Jo locks herself in the Balmoral Hotel, Edinburgh to work on the crucial final chapters of Harry Potter and the Deathly Hallows.
喬把自己鎖在愛丁堡巴莫洛酒店創(chuàng)作《哈利·波特與死亡圣器》至關重要的最后章節(jié)。
It's January the 11 th, 2007 and the end of 17 years of writing.
這是2007年1月11日,這是17年寫作的終點。
Yeah, I think I've finished.
是的,我想我已經完成了。
Hey, Jo, well done. Thank you.
喬,做得好。 謝謝。
Well, you don't know, it might be rubbish.
不知道,可能會很爛。
Some people will loathe it. They'll absolutely loathe it.
有些人會恨死這個結尾的,他們絕對會恨。
But the thing is, that's as it should be.
但事實是,這就是故事本該有的結局。
Because for some people to love it, others must loathe it.
因為總會有人喜歡,總會有人討厭的。
That's just in the nature of the plot.
這是情節(jié)水到渠成的事。
Some people won't be happy because what they wanted to happen hasn't happened.
有些人不會開心,因為他們所盼望的沒有發(fā)生。
And to an extent there's so much expectation from the hardcore fans that I'm not sure I could ever match up to it
要不是有這么多鐵桿粉絲的期待,我不敢相信我能拼上這個故事的最后一塊板,
but I'm... Well, I'm actually really, really happy with it.
但我……我其實真的非常非常開心。
So it's very odd to think that this will be broadcast after loads of people have read it.
所以大家在看完后還會廣為稱頌是不太可能的事。
And people may right now be throwing things at the screen.
人們可能馬上就會對著電視砸東西。
But I am. I'm really happy with it. I like it.
但我真的非常開心,我很喜歡它。
And I don't always feel like that.
而且我并不總是有這種感覺。
Jo puts on the page numbers, saves the document and plays Lilly Allen's "Smile".
喬加上了頁碼,保存了文件,播放了莉莉·艾倫的歌《微笑》。