Alison Bechdel is a comic book artist,
艾莉森·貝克德爾是一個漫畫作家,
and back in the mid-'80s, she recorded this conversation
在80年代中期,,她記錄下了她和一個朋友
she'd had with a friend about assessing the movies that they saw.
在評估她們看過的電影時的討論內容。
And it's very simple. There's just three questions you should ask:
非常簡單,只有三個問題:
Is there more than one character in the movie
這部電影中是否有一個以上的角色
that is female who has lines?
是女性并且有臺詞?
So try to meet that bar.
想想看這個標準。
And do these women talk to each other at any point in the movie?
如果是,這些女性角色在電影中是否交談過?
And is their conversation about something other than
如果交談了,有沒有跟她們共同的心上人
the guy that they both like?
無關的談話內容?
Right? Thank you.
明白了?謝謝。
Thank you very much.
非常感謝。
Two women who exist and talk to each other about stuff.
兩個女人,有臺詞,有交談。
It does happen. I've seen it,
確實有這樣的電影。我看過,
and yet I very rarely see it in the movies
但是在我們看過的和喜歡的電影中
that we know and love.
是很少見的。
In fact, this week I went to see
事實上,這個星期我剛看過
a very high-quality movie, "Argo."
一部質量不錯的電影《阿爾戈》(Argo)。
Right? Oscar buzz, doing great at the box office,
奧斯卡熱門電影,票房很好,
a consensus idea of what a quality Hollywood film is.
公認的好萊塢電影高品質電影。
It pretty much flunks the Bechdel test.
但是貝爾德爾測試不及格。
And I don't think it should, because a lot of the movie,
我覺得這不應該。因為電影中的大部分情節
I don't know if you've seen it, but a lot of the movie
不知道你們看過沒有,電影中的大部分情節
takes place in this embassy where men and women
都發生在發生人質劫持事件的大使館內,
are hiding out during the hostage crisis.
男人和女人都躲在里面。
We've got quite a few scenes of the men
我們看到好幾個場景,
having deep, angst-ridden conversations in this hideout,
男人們在藏身處深刻而充滿焦慮的對話。
and the great moment for one of the actresses is
而電影中一個女演員最出彩的情節
to peek through the door and say, "Are you coming to bed, honey?"
是隔著一扇門問道,“睡覺么,親愛的?”
That's Hollywood for you.
這就是好萊塢。
So let's look at the numbers.
來看看統計數字。
2011, of the 100 most popular movies,
2011年前100部最流行的電影中,
how many of them do you think actually have female protagonists?
有多少部電影有女主角?
Eleven. It's not bad.
11部。不算太壞。
It's not as many percent as the number of women
就剛剛普選出的國會議員中
we've just elected to Congress, so that's good.
女性議員比例而言,這個比例算好的。
But there is a number that is greater than this
接下來這個比例比剛才的要高
that's going to bring this room down.
而這個比例會讓在座各位震驚。
Last year, The New York Times published a study
去年,紐約時報發表了一份
that the government had done.
由政府完成的報告。
Here's what it said.
以下是內容。
One out of five women in America
每五名美國女性中就有一位
say that they have been sexually assaulted some time in their life.
曾經遇到過性騷擾。
Now, I don't think that's the fault of popular entertainment.
我不認為是流行娛樂圈的過錯。
I don't think kids' movies have anything to do with that.
我不認為這是由于兒童電影導致的。
I don't even think that
我甚至覺得
music videos or pornography are really directly related to that,
色情音樂和電影跟這都沒有直接關系,
but something is going wrong,
但是肯定哪里出問題了。
and when I hear that statistic,
當我聽到這個統計數字,
one of the things I think of is
我當時想到的是
that's a lot of sexual assailants.
性騷擾者的數量竟然這么多。
Who are these guys? What are they learning?
他們是誰?他們怎么被教出來的?
What are they failing to learn?
他們漏學了什么?
Are they absorbing the story that
他們有沒有理解電影的情節,
a male hero's job is to defeat the villain with violence
一個男性英雄打敗了殘暴的反派
and then collect the reward, which is a woman
然后獲得榮譽和獎勵--就是一個沒有朋友
who has no friends and doesn't speak?
又不說話(沒有思想)的女人?
Are we soaking up that story?
我們有沒有從這些故事中吸取到什么?