I met these boys at five in the morning,
我在早上五點(diǎn)時(shí)看到這些男孩子們,
when they were hauling in the last of their nets,
在收最后一個(gè)漁網(wǎng),
but they had been working since 1 a.m.
可他們從凌晨1點(diǎn)就開始工作了。
in the cold, windy night.
在這樣寒冷,刮風(fēng)的晚上。
And it's important to note that these nets weigh more than a thousand pounds when they're full of fish.
要知道這些漁網(wǎng)裝滿魚的時(shí)候重量有上千斤啊!
I want to introduce you to Kofi.
我要介紹你們認(rèn)識(shí)Kofi。
Kofi was rescued from a fishing village.
他從一個(gè)漁村被解救出來。
I met him at a shelter where Free the Slaves rehabilitates victims of slavery. Free the Slaves.
見到他是在一個(gè)收容所里組織用于復(fù)元奴役受害者的一個(gè)地方。
Here he's seen taking a bath at the well,
照片上他正在井邊洗澡,
pouring big buckets of water over his head,
把一桶桶水往頭上倒,
and the wonderful news is,
好消息是,
as you and I are sitting here talking today,
此時(shí)此刻,
Kofi has been reunited with his family, Kofi and what's even better, his family has been given tools to make a living and to keep their children safe.
已經(jīng)和家人團(tuán)聚了。更讓人欣喜的是,他們一家已能夠自己謀生并確保孩子們的安全。
Kofi is the embodiment of possibility.
Kofi身上體現(xiàn)了一種可能性。
Who will he become because someone took a stand and made a difference in his life?
正因?yàn)橛腥吮砻髁肆觯绊懥怂娜松奈磥聿趴赡苡兴淖儭?/div>
Driving down a road in Ghana with partners of Free the Slaves,
開車行駛在加納的一條路上與Free the Slaves的伙伴一起,
a fellow abolitionist on a moped suddenly sped up to our cruiser and tapped on the window.
一個(gè)騎著電單車的同行人突然加速靠近我們的車,敲著車窗。
He told us to follow him down a dirt road into the jungle.
他讓我們跟他改走一條土路通向叢林。
At the end of the road, he urged us out of the car,
在路的盡頭,他催促我們下車,
and told the driver to quickly leave.
讓司機(jī)趕緊走。
Then he pointed toward this barely visible footpath,
然后他指著地上一排很不明顯的腳印說,
and said, This is the path, this is the path. Go.
就是這里,就是這條路。走!
As we started down the path, we pushed aside the vines blocking the way, and after about an hour of walking in,
我們撥開擋路的藤蔓徒步走了約一個(gè)小時(shí),
found that the trail had become flooded by recent rains,
小徑被近期的雨水淹沒了,
so I hoisted the photo gear above my head as we descended into these waters up to my chest.
我把拍攝器材舉過頭頂趟著齊胸口深的水繼續(xù)走。