But my story goes beyond this moment of truth of mine.
但我的故事并沒有就此結束
Allow me to give you a briefing
讓我來簡潔地
about my story.
介紹一下我整個的故事吧
It was May, 2011,
那是在2011年5月
and I was complaining to a work colleague
我在跟我的同事抱怨:
about the harassments I had to face
為什么找個交通工具回家
trying to find a ride back home,
總會碰到騷擾
although I have a car and an international driver's license.
盡管我有一輛車并且考取了國際駕照
As long as I've known, women in Saudi Arabia
我早就知道,沙特阿拉伯的女性
have been always complaining about the ban,
對于禁止駕車這條禁令一直很不滿
but it's been 20 years since anyone
但自上次有人試圖打破這個禁令
tried to do anything about it,
已經過了20年
a whole generation ago.
那是一代人以前了
He broke the good/bad news in my face.
他打斷了我的猶豫
"But there is no law banning you from driving."
“但是沒有成文的法律規(guī)定你不能開車啊”
I looked it up, and he was right.
我查了查,他是對的
There wasn't an actual law in Saudi Arabia.
在沙特阿拉伯并沒有這么一條法律
It was just a custom and traditions
禁止婦女開車是一種習慣和傳統(tǒng)
that are enshrined in rigid religious fatwas
體現(xiàn)在有嚴格的宗教教令
and imposed on women.
并強加在婦女身上
That realization ignited the idea of June 17,
意識到這個之后,我們準備在6月17號做些舉動
where we encouraged women to take the wheel
我們鼓勵婦女去接觸車
and go drive.
然后開車出去
It was a few weeks later, we started receiving all these
僅僅幾個禮拜之后,我們就開始收到這些
"Man wolves will rape you if you go and drive."
“如果你們出去開車了,那些男人們會強奸你們的”
A courageous woman, her name is Najla Hariri,
有一個勇敢的女性,她叫,納迦拉,哈里里
she's a Saudi woman in the city of Jeddah,
她是個來自,吉達市的沙特女性
she drove a car and she announced
她去開了車并告訴了人們
but she didn't record a video.
但是她并沒有錄像
We needed proof.
我們要有身先士卒的證明
So I drove. I posted a video on YouTube.
所以我行動了,往YOUTUBE上傳了視頻
And to my surprise,
出乎我意料的是
it got hundreds of thousands of views the first day.
第一天就有成千上萬的點擊
What happened next, of course?
然后呢,意料之中的
I started receiving threats
我開始收到各種恐嚇
to be killed, raped, just to stop this campaign.
他們以性命和強奸為要挾,來阻止這個運動
The Saudi authorities remained very quiet.
沙特當局保持沉默
That really creeped us out.
這出乎我們預料
I was in the campaign with other Saudi women
我在這樣一個團隊里:
and even men activists.
里面有其他沙特女性 ,甚至有男性支持者
We wanted to know how the authorities
我們好奇,當局將對我們6月17號
would respond on the actual day, June 17,
沙特女性集體出去開車
when women go out and drive.
會有什么反應
So this time I asked my brother
這一次我請我哥哥跟我一起開車
to come with me and drive by a police car.
旁邊有一輛警車
It went fast. We were arrested,
它開的很快,我們被抓起來了
signed a pledge not to drive again, released.
在簽署了不再開車的保證書之后,我們被釋放了
Arrested again, he was sent to detention for one day,
第二次被抓,他被送去拘留了一天
and I was sent to jail.
而我被送進了監(jiān)獄
I wasn't sure why I was sent there,
我不確定我為什么被關起來
because I didn't face any charges in the interrogation.
因為在詢問的時候我沒有任何指控
But what I was sure of was my innocence.
但我確定我是清白的
I didn't break a law, and I kept my abaya
我確定我沒有觸犯法律,而且我始終戴著長袍
It's a black cloak we wear in Saudi Arabia before we leave the house
那是條黑色袍子,我們在沙特阿拉伯出門前要戴著
and my fellow prisoners kept asking me to take it off,
跟我一起被關押的囚犯們讓我把黑袍拿下來 (他們覺得我暫時走不出監(jiān)獄)
but I was so sure of my innocence, I kept saying,
但我確認我是無罪的,所以我不停說
"No, I'm leaving today."
“不行,我馬上就要走了”
Outside the jail, the whole country went into a frenzy,
監(jiān)獄外面,整個國家一片混亂
some attacking me badly,
有的人仍在誹謗中傷我
and others supportive and even collecting signatures
也有些人支持我,甚至有人在聯(lián)名請愿
in a petition to be sent to the king to release me.
想把請愿書給國王,請求釋放我
I was released after nine days.
在9天后,我被釋放了
June 17 comes.
6月17號終于來了
The streets were packed with police cars
街道上到處是警車
and religious police cars,
和地方警察的車
but some hundred brave Saudi women
但仍有上百位勇敢的沙特女性
broke the ban and drove that day.
在那天打破了這個禁忌,出來開車
None were arrested. We broke the taboo.
最終,沒有一個人被抓起來——我們打破了這個禁忌