November 25
11月25日
Read it!
讀讀看!
Mark was a good babysitter, but he was nervous.
馬克是位好保姆,但是他有點緊張。
He didn't want to do anything wrong.
他不想做錯任何一件事。
When the baby started to cry, Mark rocked him.
當寶寶開始哭的時候,馬克就搖搖他,
The baby went to sleep.
寶寶就睡著了。
Someday Mark wants a son or daughter of his own.
有一天馬克會想要有自己的兒子或女兒,
But he's not quite ready yet.
不過他還沒完全準備好。
And he won't babysit again unless he has to!
而且他不會再當保姆照顧寶寶了,除非他別無選擇!
Conversation A
會話A
So, Mark, how was babysitting last night?
馬克,昨天晚上保姆當?shù)萌绾危?/div>
It was OK. But I was really nervous at first.
還好, 但是我一開始的時候很緊張。
Why were you nervous?
你為什么緊張?
I didn't want to hurt the baby.
我不想傷到寶寶。
You wouldn't hurt the baby!
你不會傷到寶寶的!
I wouldn't mean to!
我是不會故意傷他!
But I might hold him wrong. Or put his diaper on wrong.
但是我可能用錯誤的方法抱他, 或是把尿片穿錯了。
And did you?
你有嗎?
No. I was a good babysitter.
沒有,我這個保姆當?shù)眠€不錯。
Conversation B
會話B
Did you have any problems?
你碰到任何問題嗎?
Just once. He started to cry. I didn't know why.
就一次。 他開始哭, 我不知道是為了什么。
What did you do?
那你怎么辦?
I picked him up and rocked him.
我把他抱起來然后搖搖他。
Did he stop?
那他就不哭了嗎?
No. I checked his diaper. It wasn't dirty.
還是哭。我檢查他的尿片, 沒有臟;
I tried to give him a bottle. He didn't want it.
我試著給他喝奶, 他不要。
Then what?
然后呢?
Then he fell asleep.
然后他睡著了,
He was just tired.
他就只是累了。
Conversation C
會話C
Will you ever babysit again?
你愿意再當保姆照顧小孩嗎?
No!
不愿意!
Not unless I have to!
除非我沒有選擇!
Trina really needed my help this time.
崔娜這次真的需要我?guī)兔Α?/div>
So do you ever want a son or daughter of your own?
那你會想要有一個自己的兒子或女兒嗎?
Someday. But not right now!
有朝一日會啊。但不是現(xiàn)在!
I'm not quite ready to be a dad.
我還沒準備好要當爸爸。
But you will be a good dad when the time comes.
但是到時候你會是個好爸爸。
Do you really think so?
妳真的這么認為嗎?
Sure!
當然!
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
conversation | [.kɔnvə'seiʃən] |
想一想再看 n. 會話,談話 |
聯(lián)想記憶 | |
fell | [fel] |
想一想再看 動詞fall的過去式 |
聯(lián)想記憶 |