Across the Middle East, the first cities rise,
在中東土地之上 第一批城市紛紛崛起
A revolution in human life.
代表著人類進步的一大變革
Kanesh, today in modern Turkey.
卡內什 現位于土耳其
Part of the rise of the city is so farmers can live together,
該城市建立的一大原因是為了讓農民聚居一起
and not just farmers
同時除了農民
but the people who make the tools for the farmers.
其他那些為農民制作工具的人也居住其中
The city gives birth to two new keys to human progress:
城市為人類的進步提供了兩大重要法寶:
Trade and industry.
那就是貿易和工業
And a new kind of man: the entrepreneur.
另外還有一個新的群體 那就是企業家
Imdi ilum, one of the first traders we know about
益姆迪·伊冷是人類歷史上
In the story of mankind.
為人們所知的第一個商人
He trades in one of the rarest
他以當時一種非常稀有
And most valuable materials of his day: tin.
也非常珍貴的材料做交易 那就是錫
Tin is the key to a new industry.
錫是新工業的一大關鍵
Added to copper, it produces bronze.
與銅混合后可以制成青銅
Strong, sharp,
它堅固而又鋒利
The metal that changes the face of warfare
改變了其后兩千年
For the next 2,000 years.
戰爭的面貌
But tin is one of the ancient world's rarest metals,
但錫是古代最稀有的金屬之一
Found in only a few distant places.
只在為數不多的幾個遙遠的地方才能找到