I'm going to share with you
我今天要與你分享
a paradigm-shifting perspective
一個看待性別暴力問題
on the issues of gender violence --
的全新視角。
sexual assault, domestic violence, relationship abuse,
性侵擾,家庭暴力,男女關系暴力,
sexual harassment, sexual abuse of children.
性虐待,兒童性虐待。
That whole range of issues that I'll refer to in shorthand
我將這一系列的問題簡短稱為
as "gender violence issues,"
“性別暴力問題。”
they've been seen as women's issues that some good men
這些問題常被看作為需要男性幫助解決的女性問題,
help out with, but I have a problem with that frame
但是我覺得這個看法有問題,
and I don't accept it.
并且我不認可它。
I don't see these as women's issues that some good men help out with.
我不認為這是一個需要男性助陣的女性問題。
In fact, I'm going to argue that these are men's issues,
我認為這些本質上
first and foremost.
就是男人的問題。
Now obviously, they're also women's issues,
顯然,這些問題也有女性的,
so I appreciate that, but calling
這我也理解,
gender violence a women's issue is part of the problem,
但是將性別暴力問題稱為女性問題
for a number of reasons.
是問題之一。
The first is that it gives men an excuse not to pay attention.
首先這給了男性一個不關注的借口,對吧?
Right? A lot of men hear the term "women's issues"
很多男人聽見“女性問題”這個詞,
and we tend to tune it out, and we think,
就不以為然,覺得
"Hey, I'm a guy. That's for the girls," or "That's for the women."
“嘿,我是個男人,這些是女孩子的問題”,或者“這些是女人的問題。”
And a lot of men literally don't get beyond the first sentence
因此,很多男人在聽到性別暴力這個詞語的時候
as a result.
就變得漠然了。
It's almost like a chip in our brain is activated,
就好像我們大腦中的一個芯片被激活了,
and the neural pathways take our attention in a different direction
然后神經系統把我們的注意力帶到其他方向,
when we hear the term "women's issues."
每當我們聽到“女性問題”這個詞的時候。
This is also true, by the way, of the word "gender,"
對于“性別”這個詞也是一樣。
because a lot of people hear the word "gender"
因為很多人聽到“性別”這個詞
and they think it means "women."
他們覺得它表示“女人”。
So they think that gender issues is synonymous with women's issues.
所以他們覺得“性別問題”和“女性問題“是同義詞。
There's some confusion about the term gender.
我們對”性別“這個詞存在著一些誤解。
And actually, let me illustrate that confusion by way of analogy.
讓我來用一個例子解釋這個誤解。
So let's talk for a moment about race.
讓我們來聊一下種族。
In the U.S., when we hear the word "race,"
在美國,當我們聽到“種族”這個詞
a lot of people think that means African-American,
很多人覺得它代表非裔美國人,
Latino, Asian-American, Native American,
拉丁美洲人,亞洲籍美國人,美洲原住民
South Asian, Pacific Islander, on and on.
南亞人,太平洋島人,等等。
A lot of people, when they hear the word "sexual orientation"
當很多人聽到“性取向”這個詞,
think it means gay, lesbian, bisexual.
他們覺得這代表同性戀和雙性戀。
And a lot of people, when they hear the word "gender,"
還有很多人聽到“性別”這個詞,
think it means women. In each case,
他們覺它代表著“女人”。
the dominant group doesn't get paid attention to.
在這些情況下,主流群體都沒有被包括在內。
Right? As if white people don't have some sort of racial identity
不是嗎?這就好像白人沒有某種意義上的種族身份
or belong to some racial category or construct,
好像屬于某個種族類別或構造,
as if heterosexual people don't have a sexual orientation,
好像異性戀者沒有性取向,
as if men don't have a gender.
好像男人沒有性別。
This is one of the ways that dominant systems maintain
這是一種主流群體自我維持與自我繁育的方式。
and reproduce themselves, which is to say
也就是說
the dominant group is rarely challenged to even think about its dominance,
主流群體很少受挑戰的去思考他們的主流地位。
because that's one of the key characteristics
這就是所謂權利與特權的一個重要特點,
of power and privilege, the ability to go unexamined,
擁有不被審查的能力,缺乏反省。
lacking introspection, in fact being rendered invisible
事實上,我們喜歡假裝自己是透明人
in large measure in the discourse
雖然這些都是
about issues that are primarily about us.
與我們本身有關的問題
And this is amazing how this works
令人吃驚的是這“自我無視”的心理
in domestic and sexual violence,
在家庭性暴力和性暴力中扮演的角色。
how men have been largely erased from so much
男人的角色變得可有可無,
of the conversation about a subject
雖然這明明是在
that is centrally about men.
一個主要關于他們的話題。
And I'm going to illustrate what I'm talking about
在此我將用些老手法
by using the old tech.
來解釋我剛才說的話。
I'm old school on some fundamental regards.
在一些基礎的問題上我是很傳統的。
I work with -- I make films -- and I work with high tech,
雖然我會制作電影,并且與高科技工作,
but I'm still old school as an educator,
但是作為一個教育者我還是傳統的,
and I want to share with you this exercise
在此我想與大家分享一個
that illustrates on the sentence structure level
解釋句子構造上的練習。
how the way that we think,
真的就是我們思考的方式。
literally the way that we use language,
當我們使用語言的方式去表達時,
conspires to keep our attention off of men.
在我們自己不知情的情況下間接地撇開了男人的注意力。
This is about domestic violence in particular,
這特別是關于家庭暴力的問題,
but you can plug in other analogues.
但是你可以使用類似的例子。