Silver - Walter de la Mare
銀 - Walter de la Mare
Slowly, silently, now the moon Walks the night in her silver shoon;
慢慢地、靜靜地,現在月兒穿著一雙銀鞋走進了夜;
This way, and that, she peers, and sees Silver fruit upon silver trees;
她向這兒看看,那里望望,望見銀果子懸掛在銀樹上;
One by one the casements catch Her beams beneath the silvery thatch;
一個接一個地接住她光束,在銀色草屋頂下面的窗戶;
Couched in his kennel, like a log, With paws of silver sleeps the dog;
睡得昏沉沉像一段木頭的是,在窩里扒開著銀腳爪的狗;
From their shadowy cote the white breasts peep Of doves in silver feathered sleep
幽暗的棚里有白胸脯顯現,那是鴿子裹在銀羽里安眠
A harvest mouse goes scampering by, With silver claws, and silver eye;
收獲時節的田鼠驚惶跑過,銀爪子錚亮,銀眼睛閃爍;
And moveless fish in the water gleam, By silver reeds in a silver stream.
一動不動的魚在水中閃光,在銀色溪流中的銀蘆葦旁。