She Walks In Beauty - Lord Byron
她走在美的光彩中 - Lord Byron
She walks in beauty, like the night Of cloudless climes and starry skies;
她走在美的光彩中,如夜空般皎潔無云而且繁星漫天;
And all that's best of dark and bright Meet in her aspect and her eyes:
明與暗的最美妙的色澤都溶入她的容顏和雙眸:
Thus mellow'd to that tender light Which heaven to gaudy day denies.
融融月色柔極致,耀目晝曦難相映。
One shade the more, one ray the less,
多一道影太濃,少一縷光太暗,
Had half impair'd the nameless graceWhich waves in every raven tress, Or softly lightens o'er her face;
就會損害這難言的美這風韻在她的每一縷發絲間涌動,在她的臉上溫柔地閃光;
Where thoughts serenely sweet express How pure, how dear their dwelling-place.
在那臉龐,恬靜的思緒流露在圣潔和甜美的臉上。
And on that cheek, and o'er that brow, So soft, so calm, yet eloquent,
她的面頰和額際,溫柔,嫻靜,楚楚動人,
The smiles that win, the tints that glow, But tell of days in goodness spent,
迷人的笑容,照人的光彩,脈脈溫情伴送著芳年,
A mind at peace with all below, A heart whose love is innocent!
恬靜的,涵容一切的胸懷,蘊蓄著純真愛情的心田!