10.Spend Wisely
10.精打細算
Growing inflationary pressure on the Chinese mainland, led by rising food prices,is driving mainland buyers to HongKong to fill their shopping carts.
由于物價飛漲,不斷增長的通貨膨脹壓力迫使一些大陸居民選擇赴港購物。
More and more residents in Guangdong province, especially Shenzhen, have in the past few weeks been queuing to crossthe border into Hong Kong to buy sugar, salt, soybean sauce and even tissuepaper in bulk to cushion increasing pressure from rising food prices at home.
在過去的幾周內(nèi),由于本地物價上漲幅度較大,越來越多的廣東居民,尤其是深圳居民,在通關(guān)口岸處排起長龍,前往香港大批采購白糖、食鹽、醬油,甚至是餐巾紙等日用品。
While prices are rising so fast, manypeople are worrying out ways to cut down their expenditures.
由于物價增長過快,許多人開始千方百計地尋求節(jié)省開支的妙招。
The food price surge in China has maderesidents with low incomes feel serious financial pressure and forced them tospend wisely.
食品價格上漲使低收入群體感到經(jīng)濟壓力培增,他們不得不精打細算了。
The collection provides tips such aschoosing local and seasonal products, avoiding buying vegetables on rainy orsnowy days when higher transport costs increase prices, using e-commercewebsites for purchases, and planting vegetables on the balcony.
省錢妙招可謂五花八門,比如購買本地出產(chǎn)的應季產(chǎn)品;盡量不在雨雪天買菜,因為天氣惡劣時運輸費也會增加,到時羊毛全都出在羊身上;通過網(wǎng)上購物;還有在陽臺上做“自耕農(nóng)”。
Some netizens consider buying in bulk tostay within a tight budget.
為了節(jié)約開銷,一些網(wǎng)民則會選擇團購。
With these online tips, many people havebecome experts in cutting household expenses. However, financial pressurecaused by the current round of price hikes still afflicts many Chinese people,just like the situation described in a popular song called China's Price.
有了這些網(wǎng)絡上的省錢寶典支招,很多人已經(jīng)深得節(jié)省花銷、精明度日之道了。但物價上漲所帶來的經(jīng)濟壓力還是使得許多人叫苦不堪,正像那首《中國價》里唱的。
"A student surnamed Guo spent 60,000yuan ($8,996) for college education. He earned 1,000 yuan per month aftergraduation. No house and no car, let alone get married."
“有個學生叫小郭,大學花了六萬多;畢業(yè)了,找工作,每月工資一千多;沒有房,別提車,結(jié)婚更是沒著落?!?/p>