And let me ask you,
讓我來問問你,
when was the last time that you kissed a mirror?
你上一次對著鏡子親吻是什么時候?
Ultimately, we need to work together as communities, as governments and as businesses to really change this culture of ours so that our kids grow up valuing their whole selves,
最終,我們需要跟社區(qū)、政府和企業(yè)一起努力去改變我們的這些文化,這樣我們的孩子才能在成長中獲得完整的自我,
valuing individuality, diversity, inclusion.
重視個性、多元和包容。
We need to put the people that are making a real difference on our pedestals, making a difference in the real world.
我們要讓那些正在改變我們的現(xiàn)狀的人去改變真實的世界。
Giving them the airtime, because only then will we create a different world.
給他們時間,因為只有這樣我們才能創(chuàng)造一個不同的世界,
A world where our kids are free to become the best versions of themselves,
一個我們的孩子可以自由地成為最好的自己的世界,
where the way they think they look never holds them back from being who they are or achieving what they want in life.
一個他們不會因自己的長相而阻礙他們成為自己想要成為的人或者獲得想要的東西的世界。
Think about what this might mean for someone in your life.
想一下這對你生命中的某個人可能意味著什么。
Who have you got in mind?
你腦海中出現(xiàn)了誰?
Is it your wife?
你的妻子?
Your sister?
你妹妹?
Your daughter?
你女兒?
Your niece?
你侄女?
Your friend? It could just be the woman a couple of seats away from you today.
還是你的某個朋友?也可能只是今天跟你隔著幾個座位的某個女性。
What would it mean for her if she were freed from that voice of her inner critic, nagging her to have longer legs, thinner thighs, smaller stomach,
這將對她意味著什么呢?如果她能擺脫內(nèi)心挑剔的聲音嘮叨她要有更長更細的大腿,更瘦的肚子
shorter feet?
和更短的腳。
What could it mean for her if we overcame this and unlocked her potential in that way?
如果我們能克服這些并打開她在那方面的潛力,那對她來說又將意味著什么?
Right now, our culture's obsession with image is holding us all back.
現(xiàn)在,我們的文化中對形象的癡迷阻礙了我們所有人。
But let's show our kids the truth.
但是讓我們向孩子們展示真相。