第二天清晨
we've arranged to meet Jenny on the outskirts of the city.
我們按照計劃前往郊區(qū)同Jenny會面
Chengdu is at the centre of the government's Go West policy.
成都作為政府西部大開發(fā)政策的核心城市
It's invested $300 billion
吸引了3千億美元的投資
to spark an economic boom in western China.
以促進中國西部地區(qū)的經(jīng)濟大繁榮
On a par with Beijing and Shanghai.
努力實現(xiàn)與北京和上海看齊
Can you imagine this whole area,
你知道么 這一整片區(qū)域
most of these buildings were not here.
大部分建筑都是新興的

When I was here in 1989, it was still a fairly primitive place.
1989年我在成都時 這里還相當落后
Many of the streets were little more than dirt roads
大部分街道比泥濘小道強不了多少
and people brought produce in from the countryside
人們使用驢拉的車
on carts pulled by donkeys.
把農(nóng)產(chǎn)品從農(nóng)村送進城市
Now, Chengdu has a population of 14 million
如今 成都擁有1400萬的人口數(shù)量
and the fastest rate of urbanisation in the world.
和世界上發(fā)展最快的城市化速度
In the next decade, it's expected to increase by
在下一個十年里 預計這里
nearly a million people every year.
每年都會增加近百萬的人口
There it is, that's the hotel.
看 那就是我說的那所酒店了
That is the hotel I stayed in.
那里是我以前住的酒店
It was the tallest building in Chengdu.
曾經(jīng)是成都最高的建筑物
That's it, and you see now,
就是這樣子的 現(xiàn)在你看
it's dwarfed by all these other buildings.
它同旁邊建筑物一比 都相形見絀了
And they keep building,
而且人們還在不停的建
look how many cranes there are over there.
看看那兒有多少臺起重機啊
It's just amazing.
真是了不得
I thought it would be a lot of change,
我有想過這里會變化挺大
but not sort of this much.
但沒想到這么翻天覆地
It's shocking at the beginning
初見時真讓我瞠目結(jié)舌
because it's sleepy backwaters here.
因為這里就像一潭了無生氣的死水
You expect that from Shanghai and Beijing,
北京或者上海如此倒不值得訝異
but not from Chengdu.
但成都變成這樣 我是萬萬想不到的
Jenny's been kind enough to invite us to her grandparents' home
Jenny熱情地邀請我們?nèi)ニ娓改讣易隹?/div>
where she spent her early childhood.
她在這里度過了童年生活
My cousins and I used to come
我和表兄妹們過去常來這里
and we would get together for family lunches,
大家聚在一起吃團圓飯
you know, dumplings and noodles.
吃餃子和面條
It's exciting for me, as I've always believed the best cooking
這讓我無比興奮 因為我一直堅信最好的廚藝
is in the home, and a taste of family life is a great way
來自尋常人家 而了解家庭生活的味道
to get beneath the skin of a city.
才是深刻體味一個城市的最佳方式
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/Article/201507/387500.shtml