Oh my goodness! I'm at Harvard! Wow!
我的天哪!我在哈佛!哇塞!
To President Faust, my fellow honor ands, Carl, that was so beautiful, thank you so much, and James Rothenberg, Stephanie Wilson, Harvard faculty with a special bow to my friend Dr. Henry Lewis Gates.
尊敬的Faust校長、和我一起獲得榮譽學位的各位,Carl(注:Carl Muller哈佛校友會主席),真是太棒了,謝謝你們!還有James Rothenberg,Stephanie Wilson和哈佛的教職工們,特別感謝我的朋友Henry Lewis Gates博士(注:美國知名黑人教授)!
All of you alumni with a special bow to the class of '88, your hundred fifteen million dollars. And to you, members of the Harvard class of 2013! Hello!
感謝所有的哈佛校友,特別要感謝88屆的畢業生,你們為哈佛捐出了一億一千五百萬美元(注:哈佛歷史上最多的一次同一班次校友捐款)。所有2013屆的各位畢業生們!大家好!
I thank you for allowing me to be a part of the conclusion of this chapter of your lives and the commencement of your next chapter.
感謝你們讓我成為你們人生這一篇章的結束與下一篇章開始的紐帶。
To say that I'm honored doesn't even begin to quantify the depth of gratitude that really accompanies an honorary doctorate from Harvard.
對我而言,榮幸根本無法表達我內心深處對哈佛授予我榮譽學位的感激之情。
Not too many little girls from rural Mississippi have made it all the way here to Cambridge.
不是每個來自密西西比州的農村小姑娘都能來到劍橋城的(注:哈佛位于波士頓郊劍橋城)。
And I can tell you that I consider today as I sat on the stage this morning getting teary for you all and then teary for myself, I consider today a defining milestone in a very long and a blessed journey.
我可以告訴你們,當我今天早上坐在這個臺上,為你們和我自己流下眼淚的時候,我覺得今天是我漫長并被祝福的人生旅途中的一個里程碑。
My one hope today is that I can be a source of some inspiration.
我希望今天我能為你們帶來一些啟發。
I'm going to address my remarks to anybody who has ever felt inferior or felt disadvantaged, felt screwed by life, this is a speech for the quad.
我的演講是為那些曾在人生中感到自卑或覺得自己沒有優勢,甚至覺得生活一團糟的人,這就是我給哈佛帶來的演講。
Actually I was so honored I wanted to do something really special for you.
我真的感到很榮幸,因此我想為你們做些特別的事。
I wanted to be able to have you look under your seats and there would be free master and doctor degrees but I see you got that covered already.
我想要跟你們說,請看你們座位下面有免費碩士或博士學位證書,但是我發現你們已經有了。
I will be honest with you. I felt a lot of pressure over the past few weeks to come up with something that I could share with you that you hadn't heard before because after all you all went to Harvard, I did not.
說實話,過去幾個星期我壓力很大,因為我想要跟你們分享一些你們從沒聽到過的東西,畢竟你們都上了哈佛,而我沒有。
But then I realized that you don't have to necessarily go to Harvard to have a driven obsessive Type A personality. But it helps.
但后來我意識到其實并不是一定要上哈佛才能有一個驅動性強迫型的A型人格,當然上了哈佛還是有幫助的。
And while I may not have graduated from here I admit that my personality is about as Harvard as they come.
雖然我沒有從哈佛畢業,但我認為我的性格和哈佛的畢業生是一樣的。
You know my television career began unexpectedly.
大家都知道,我的電視事業生涯開始的出乎意料。
As you heard this morning I was in the Miss Fire Prevention contest.
正如你們早上聽到的,我當時在參加“防火小姐”比賽。
That was when I was 16 years old in Nashville, Tennessee and you had the requirement of having to have red hair in order to win up until the year that I entered.
那年我16歲(注:奧普拉出生于1954年,今年59歲),在田納西州的納什維爾。在我參加比賽那年之前,想贏的話你必須得是紅頭發女孩。
So they were doing the question and answer period because I knew I wasn't going to win under the swimsuit competition.
在進行問答環節時,由于我知道我在泳裝比賽中無法取勝。
So during the question and answer period the question came "Why, young lady, what would you like to be when you grow up?"
所以當問答環節問道:“年輕的女士,你長大后想做什么?”
And by the time they got to me all the good answers were gone.
等輪到我回答的時候,好答案都被之前的參賽者說完了。