A wizard, said Ned, unsmiling. Did he have a long white beard and tall pointed hat speckled with stars?
巫師,奈德皮笑肉不笑地說,那他有沒有長長的白胡子和鑲滿星星的尖帽子呢?
No! It wasn't like Old Nan's stories. He didn't look like a wizard, but the fat one said he was.
沒有!不像老奶媽的故事里那樣。他看起來不像巫師,可胖的那個說他是。
I warn you, Arya, if you're spinning this thread of air...
艾莉亞,我警告你,如果你這是在編故事…
No, I told you, it was in the dungeons, by the place with the secret wall. I was chasing cats, and well.
我沒有,我跟你說了嘛,就是在地城那里,在秘密墻旁邊。我本來在抓貓,結果…
She screwed up her face. If she admitted knocking over Prince Tommen, he would be really angry with her. well, I went in this window. That's where I found the monsters.
她皺起臉,如果她說出撞倒托曼王子的事,他不氣死才怪,到時候可就較真了。……呃,反正我跑到一扇窗子邊,我就是在那里發現怪獸的。
Monsters and wizards, her father said. It would seem you've had quite an adventure. These men you heard, you say they spoke of juggling and mummery?
先是巫師,現在又是怪獸,父親說,看來這場冒險還真精彩。你聽到這些人說什么,你說他們會變戲法和演戲?
Yes, Arya admitted, only...
是啊,艾莉亞承認,可是—
Arya, they were mummers, her father told her. There must be a dozen troupes in King's Landing right now, come to make some coin off the tourney crowds.
艾莉亞,他們是戲班里的人,父親告訴她,這會兒君臨大概有十來個戲班,想借著比武大會的人潮賺點錢呢。
I'm not certain what these two were doing in the castle, but perhaps the king has asked for a show.
我不清楚這兩個人在城里做什么,但說不定是國王請他們來表演的。
No. She shook her head stubbornly. They weren't...
不是啦,她固執地搖頭,他們不是—
You shouldn't be following people about and spying on them in any case. Nor do I cherish the notion of my daughter climbing in strange windows after stray cats.
更何況你一開始就不該跟蹤別人、偷聽他們說話,我也不喜歡自己女兒爬怪窗子抓流浪貓。
Look at you, sweetling. Your arms are covered with scratches. This has gone on long enough. Tell Syrio Forel that I want a word with hirn...
親愛的,看看你這樣子,滿手都是抓傷。不能再這樣下去。告訴西利歐·佛瑞爾,我要跟他談—
He was interrupted by a short, sudden knock. Lord Eddard, pardons, Desmond called out, opening the door a crack, but there's a black brother here begging audience.
一陣短促的敲門聲打斷了他的話。艾德大人,很抱歉打攪。戴斯蒙叫道,把門打開一條小縫。外面有個黑衣弟兄求見,
He says the matter is urgent. I thought you would want to know.
說有要緊事相告。我想跟您通報一聲。

背景介紹:
《權力的游戲》是一部中世紀史詩奇幻題材的電視連續劇。該劇以美國作家喬治·R·R·馬丁的奇幻巨作《冰與火之歌》七部曲為基礎改編創作,由大衛·貝尼奧夫和丹尼爾·威斯編劇、HBO電視網推出。喬治·雷蒙德·理查德·馬丁是歐美奇幻小說大師。馬丁的作品主要以人物為關注點,描寫細膩豐富,突破了幻想文學界固有的創作模式,多次引領閱讀潮流。由于馬丁的輝煌成就,他被譽為美國的托爾金和新世紀的海明威。從1989年開始,馬丁淡出文學界,轉而投身演藝界發展,1996年他才重返文壇而開始奇幻文學的創作,處女作便是《權力的游戲》,即為《冰與火之歌》的首部曲。《權力的游戲》甫出便拿下了British Fantasy Society、 世界奇幻獎和星云獎年度最佳幻想作品提名,在非官方的不記名奇幻作品投票中,《冰與火之歌》儼然已經可以和《魔戒》平起平坐,作者網站的訪問量也是和斯蒂芬·金、J.K.羅琳等不相上下,其受歡迎的程度可見一斑。喬治馬丁被時代雜志評選為2011年影響世界的一百人之一。