"That switching power supply was as revolutionary as the Apple II logic board was," Jobs later said.
“那個開關(guān)電源和Apple II電腦上的邏輯電路板一樣,都是革命性的發(fā)明,”喬布斯后來說,
"Rod doesn't get a lot of credit for this in the history books, but he should.
“羅德并沒有因此得到太多的贊譽,但他應(yīng)該名垂青史。
Every computer now uses switching power supplies, and they all rip off Rod's design."
現(xiàn)在所有的電腦都使用開關(guān)電源,而這都是盜用了羅德的設(shè)計。”
For all of Wozniak's brilliance, this was not something he could have done.
盡管沃茲尼亞克天賦異稟,電源設(shè)計卻非他能力所及。
"I only knew vaguely what a switching power supply was," Woz admitted.
“我只大概知道開關(guān)電源是個什么東西。”他說。
Jobs's father had once taught him that a drive for perfection meant caring about the craftsmanship even of the parts unseen.
喬布斯的父親曾經(jīng)教導(dǎo)過他,追求完美意味著:即便是別人看不到的地方,對其工藝也必須盡心盡力。
Jobs applied that to the layout of the circuit board inside the Apple II.
喬布斯將這一理念應(yīng)用到了Apple II的內(nèi)部電路板布局上。
He rejected the initial design because the lines were not straight enough.
他否決了最初的設(shè)計,理由是其中的線路不夠直。
This passion for perfection led him to indulge his instinct to control.
這種完美主義的激情也讓喬布斯更加放縱自己的控制欲。
Most hackers and hobbyists liked to customize, modify, and jack various things into their computers.
大多數(shù)的黑客和業(yè)余愛好者都喜歡定制和改裝自己的電腦,往上面插上各種部件。
To Jobs, this was a threat to a seamless end-to-end user experience.
對喬布斯來說,這會威脅到無縫的用戶體驗。
Wozniak, a hacker at heart, disagreed.
骨子里還是一名黑客的沃茲尼亞克并不同意。
He wanted to include eight slots on the Apple II for users to insert whatever smaller circuit boards and peripherals they might want.
他想要AppleII帶上88個擴展槽,可以讓用戶隨心所欲地插上小型電路板或者外接設(shè)備。
Jobs insisted there be only two, for a printer and a modem.
喬布斯堅持只能有兩個擴展槽,一個給打印機,另一個給調(diào)制解調(diào)器。
"Usually I'm really easy to get along with, but this time I told him,
“通常我是個很好說話的人,但這一次我告訴他:
'If that's what you want, go get yourself another computer,'" Wozniak recalled.
'你要是只想要兩個擴展槽的話,就自己去做一臺吧。'”沃茲回憶道,
"I knew that people like me would eventually come up with things to add to any computer."
“我知道,像我這樣的人最終總是會想出點兒東西來加到電腦上的。”
Wozniak won the argument that time, but he could sense his power waning.
這場爭執(zhí)以沃茲的勝利告終,但他能感覺到自己的影響力正在減弱。
"I was in a position to do that then. I wouldn't always be."
“當(dāng)時我還能有那樣的話語杈,但我不會一直都有。”