"I was always into repeating digits," Wozniak said.
"我一直都很喜歡重復的數字,"沃茲尼亞克說,
"The phone number for my dial-a-joke service was 255-6666."
"我的'打電話聽笑話'服務的號碼是255-6666。"
Neither of them knew that in the Book of Revelation 666 symbolized the "number of the beast,"
他們兩個都不知道的是,666是《圣經·啟示錄》中"惡魔的數字"。
but they soon were faced with complaints,
不過很快他們就遭到了抗議,
especially after 666 was featured in that year's hit movie, The Omen.
特別是在當年大熱的電影《兇兆》重點突出了數字666之后。
(In 2010 one of the original Apple I computers was sold at auction by Christie's for $213,000.)
(2010年,一臺原版Apple I在佳士得的一場拍賣中以213000美元售出。)
The first feature story on the new machine appeared in the July 1976 issue of Interface, a now-defunct hobbyist magazine.
這臺新機器的第一次專題報道出現在1976年7月的《界面》(Interface)雜志上,這是一本面向業余愛好者的雜志
Jobs and friends were still making them by hand in his house,
喬布斯和朋友們還在家中動手組裝機器,
but the article referred to him as the director of marketing and "a former private consultant to Atari."
但報道文章中已經稱他為"市場總監"和"前雅達利的私人顧問"了。
It made Apple sound like a real company.
這讓蘋果聽上去像個真正的公司。
"Steve communicates with many of the computer clubs to keep his finger on the heartbeat of this young industry," the article reported,
"史蒂夫與許多電腦俱樂部進行交流,以掌握這一新興產業的脈搏,"報道中稱,
and it quoted him explaining,
并且還引用了喬布斯的解釋,
"If we can rap about their needs, feelings and motivations,
"如果我們可以了解他們的需求、感受和動機,
we can respond appropriately by giving them what they want."
我們就可以作出正確的回應,生產出他們所需要的產品。"
By this time they had other competitors, in addition to the Altair,
那個時候,他們已經有了阿爾泰之外的競爭者,
most notably the IMSAI 8080 and Processor Technology Corporation's SOL-20.
其中最著名的是IMSAI8080和處理器科技公司的SOL-20。
The latter was designed by Lee Felsenstein and Gordon French of the Homebrew Computer Club.
后者是由家釀計算機俱樂部的李·費爾森施泰因和戈登·弗倫奇設計的。
They all had the chance to go on display during Labor Day weekend of 1976,
1976年的勞工節周末,第一屆年度個人電腦節在新澤西州的大西洋城舉行,所有人都有機會展示自己的產品。
at the first annual Personal Computer Festival, held in a tired hotel on the decaying boardwalk of Atlantic City, New Jersey.
活動地點在一座陳舊的酒店里,酒店位于當時已經開始破敗的木板路上。
Jobs and Wozniak took a TWA flight to Philadelphia,
喬布斯和沃茲尼亞克搭乘環球航空公司的航班前往費城,
cradling one cigar box with the Apple I and another with the prototype for the successor that Woz was working on.
他們將Apple I放在一只雪茄盒子里,沃茲正在開發的第二代樣機放在另一只盒子里。
Sitting in the row behind them was Felsenstein, who looked at the Apple I and pronounced it "thoroughly unimpressive."
費爾森施泰因就坐在他們后面一排,他看到Apple I后,
Wozniak was unnerved by the conversation in the row behind him.
稱之"十分平庸'這番評論讓沃茲失去了信心。
"We could hear them talking in advanced business talk," he recalled,
"我們聽見他們在用很高深的商業術語講話",他回憶說
"using businesslike acronyms we'd never heard before."
"用的都是我們從沒有聽過的類似商業術語的縮略詞。"
Wozniak spent most of his time in their hotel room, tweaking his new prototype.
沃茲大多數時間都待在酒店房間里,研究他的新樣機。
He was too shy to stand at the card table that Apple had been assigned near the back of the exhibition hall.
展覽大廳的后面有一張桌子被安排給了蘋果公司,沃茲太害羞了,根本沒勇氣姑在那里介紹產品。
Daniel Kottke had taken the train down from Manhattan, where he was now attending Columbia,
當時在哥倫比亞大學就讀的科特基,從曼哈頓搭乘火車來到了這里,
and he manned the table while Jobs walked the floor to inspect the competition.
他堅守在桌旁,喬布斯則四處走動觀察競爭對手的情況。
What he saw did not impress him. Wozniak, he felt reassured, was the best circuit engineer,
他看到的東西并不能打動他。他確信,沃茲尼亞克是最好的電路工程師,
and the Apple I (and surely its successor) could beat the competition in terms of functionality.
Apple I(當然也包括它的第二代)在功能上絕對可以擊敗所有對手。
However, the SOL-20 was better looking.
然而,SOL-20擁有更加迷人的外觀。
It had a sleek metal case, a keyboard, a power supply, and cables.
它有一個造型優美的金屬盒子,附帶鍵盤、電源以及線纜。
It looked as if it had been produced by grown-ups.
看上去這才是成年人設計的產品。
The Apple I, on the other hand, appeared as scruffy as its creators.
相反,Applel就顯得和它的發明者一樣邋遢不堪。