Wayne then got cold feet.
之后韋恩就退縮了。
As Jobs started planning to borrow and spend more money, he recalled the failure of his own company.
喬布斯開始計劃借入并花掉更多的錢,韋恩便想起了以前自己公司失敗的教訓,
He didn't want to go through that again.
他不想再經歷一次那樣的過程。
Jobs and Wozniak had no personal assets,
喬布斯和沃茲都沒有個人資產,
but Wayne (who worried about a global financial Armageddon) kept gold coins hidden in his mattress.
但韋恩在他的床墊里藏了金幣(他擔心世界經濟崩潰)。
Because they had structured Apple as a simple partnership rather than a corporation,
因為構成蘋果公司的是非常簡單的合伙人關系,而不是公司體系,
the partners would be personally liable for the debts, and Wayne was afraid potential creditors would go after him.
所以合伙人個人需要對債務負責任,因此韋恩擔心潛在的債權人會向自己追債。
So he returned to the Santa Clara County office just eleven days later with a "statement of withdrawal" and an amendment to the partnership agreement.
所以11天之后,他就回到了圣克拉拉的辦公室里,帶著一份“退出聲明”和一份合作協議修正案。
"By virtue of a re-assessment of understandings by and between all parties," it began,
“經過協議各方的重新評估,”修正案開頭說,
"Wayne shall hereinafter cease to function in the status of 'Partner.'"
“韋恩將不再以'合伙人'身份參與公司運作。”
It noted that in payment for his 10% of the company, he received $800, and shortly afterward $1,500 more.
文件中提到,作為對他持有的10%公司股份的回購,他得到了800美元,此后不久又得到了1500美元。
Had he stayed on and kept his 10% stake, at the end of 2010 it would have been worth approximately $2.6 billion.
如果當初他留在了蘋果公司并繼續持有這10%的股份,那么到2010年底這些股票的價值是大約26億美元。
Instead he was then living alone in a small home in Pahrump, Nevada,
然而,現在他住在內華達州帕朗市的一座小房子里,
where he played the penny slot machines and lived off his social security check.
玩玩老虎機,靠社會保險金度日。
He later claimed he had no regrets.
他宣稱自己毫不后悔。
"I made the best decision for me at the time.
“我作了當時對我最有利的選擇,”
Both of them were real whirlwinds, and I knew my stomach and it wasn't ready for such a ride."
他說,“他們兩個都是瘋狂的家伙,我知道自己的承受能力,我不準備冒那樣的險。”
Jobs and Wozniak took the stage together for a presentation to the Homebrew Computer Club shortly after they signed Apple into existence.
蘋果公司正式成立之后不久,喬布斯和沃茲尼亞克就共同登臺,在家釀計算機俱樂部進行了一次演示。
Wozniak held up one of their newly produced circuit boards and described the microprocessor,
沃茲展示了他們最新生產出來的一塊電路板,描述了上面使用的微處理器、
the eight kilobytes of memory, and the version of BASIC he had written.
8Kb的內存,以及他編寫的BASIC語言的程序版本。
He also emphasized what he called the main thing:
他還強調了 “關鍵部件 ”是人性化的鍵盤,
"a human-typable keyboard instead of a stupid, cryptic front panel with a bunch of lights and switches."
而不再是笨重的、讓人困惑的由大堆燈泡和開關組成的面板。
Then it was Jobs's turn.
然后輪到喬布斯講話。
He pointed out that the Apple, unlike the Altair, had all the essential components built in.
他指出蘋果的產品與阿爾泰不同,所有的關鍵元部件都已經內置在機器中了。
Then he challenged them with a question: How much would people be willing to pay for such a wonderful machine?
然后他問了大家一個問題:人們愿意花多少錢來購買這么一臺完美的機器?
He was trying to get them to see the amazing value of the Apple.
他是在努力讓大家看到蘋果電腦的驚人價值。
It was a rhetorical flourish he would use at product presentations over the ensuing decades.
這是他在后來幾十年的產品發布會上一直沿用的華麗辭藻。
The audience was not very impressed.
然而觀眾并不是很感興趣。
The Apple had a cut-rate microprocessor, not the Intel 8080.
蘋果電腦使用的是二流的微處理器,而不是英特爾8080 。
But one important person stayed behind to hear more.
但是有一個重要人物留了下來,想要獲得更多信息。
His name was Paul Terrell, and in 1975 he had opened a computer store,
他的名字叫保羅·特雷爾, 1975年他開了一家電腦商店 Byte Shop ,
which he dubbed the Byte Shop, on Camino Real in Menlo Park.
就在門洛帕克的國王大道上。
Now, a year later, he had three stores and visions of building a national chain.
而一年之后的現在,他已經有了三家店,并且計劃將其發展為全國連鎖。