杰克:你好,我是Fixit公司的杰克?長野。
How are you today?
你今天過得如何?
Salima:Oh, hi, Jake. I'm fine. How are you?
薩利瑪:噢,嗨,杰克。我很好。你好嗎?
Jake:Good.The reason I'm calling is that we'd like to offer you the position you interviewed for last week.
杰克:我很好。我打電話來是告訴你通過了上周的面試,我們想為你安排工作事宜。
Salima:Oh, that's great. I was really impressed with Fixit.
薩利瑪:哦,太好了。你們公司給我留下了深刻的印象。
Jake:I'm glad to hear it. We're prepared to offer you a starting salary of 55,000.
杰克:我很高興聽到你這么說。我們準(zhǔn)備給你的入職薪酬是55000美元。
You will get full medical and dental coverage, and vision coverage is optional.
你會(huì)得到全面的醫(yī)療和牙科保險(xiǎn),而視覺保險(xiǎn)在可選范圍內(nèi)。
Salima:I see. And vacation time?
薩利瑪:我明白了。那假期時(shí)間如何安排?
Jake:Vacation days, personal leave,and sick leave accrue one day per month in your first year,and then increase with your tenure with the company.
杰克:休假、事假和病假增加在你工作的第一年每個(gè)月增加1天,而后你在公司任職期間相應(yīng)增加。
Salima:What would be my job title?
薩利瑪:我的職位頭銜是什么?
Jake:You'd be a junior specialist and you'd be working under Monique Stansfield, the department manager.
杰克:給你安排的是初級專員,在部門經(jīng)理莫妮卡?斯坦斯菲爾德手下工作。
Salima:Is the salary negotiable at all?
薩利瑪:薪資還有可協(xié)商的余地嗎?
Jake:Well, we would consider any counteroffers, but this is a typical compensation package for new hires in these positions.
杰克:嗯,你說的我們會(huì)認(rèn)真考量,但這已是對這種職位新員工的特別補(bǔ)償方案。
Salima:I see.
薩利瑪:我懂了。
Jake:Why don't you think about it?
杰克:你何不考慮一下?
I'll need to hear back from you by Wednesday. Will that work?
在周三前給我答復(fù)都可以。可以嗎?
Salima:Sure, no problem. Just one more thing:
薩利瑪:當(dāng)然,沒問題。還有一件事:
I heard that the company has a box at the stadium...
我聽說公司在體育場有關(guān)系…
Jake:Let me stop you right there.
杰克:讓我打斷你下。
I hope that's not a deal-breaker because it's taken me...
我希望這不會(huì)破壞協(xié)議,因?yàn)樗呀?jīng)讓我…
I mean...it takes years for employees to get invited.
我的意思是…員工需要好幾年才能進(jìn)行邀請。
Salima:No, not a deal-breaker at all.
薩利瑪:不,沒破壞協(xié)議。
I'm just a fan.
我只是真粉絲而已。
Jake:In that case, it would be a pleasure to welcome you aboard.
杰克:要是這樣的話,很榮幸歡迎你加入我們公司。