日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之權力的游戲 > 正文

權利的游戲 第434期:第二十九章 艾德(6)

編輯:mike ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

You never knew Lyanna as I did, Robert, Ned told him. You saw her beauty, but not the iron underneath. She would have told you that you have no business in the melee.

勞勃,你對萊安娜的了解沒我深,奈德告訴他,你只見到她的美,卻不知道她真正的硬脾氣。倘若她還活著,她會告訴你,你和團體比武毫無瓜葛。
You too? The king frowned. You are a sour man, Stark. Too long in the north, all the juices have frozen inside you. Well, mine are still running. He slapped his chest to prove it.
怎么你也來這套?國王皺眉,史塔克,你這家伙真討厭,我看你在北方待得太久,體內的血都凍成冰啦。告訴你,老子可還熱血沸騰哩。他拍拍胸脯以示證明。
You are the king, Ned reminded him.
別忘了你是國王。奈德提醒他。
I sit on the damn iron seat when I must. Does that mean I don't have the same hungers as other men? A bit of wine now and again, a girl squealing in bed, the feel of a horse between my legs? Seven hells, Ned, I want to hit someone.
我該坐的時候坐坐那張該死的鐵椅子,難道就不能跟其他人一樣有七情六欲嗎?難道我不能沒事喝點小酒,找個女孩樂一樂,享受騎馬的快感嗎?下七層地獄去,奈德,我不過是想打打人罷了。
Ser Barristan Selmy spoke up. Your Grace, he said, it is not seemly that the king should ride into the melee. It would not be a fair contest. Who would dare strike you?
巴利斯坦·賽爾彌爵士開了口:陛下,他說,國王加入團體比武并不恰當,因為這樣一來,比賽就不公平了。試問誰敢對您動手呢?
Robert seemed honestly taken aback. Why, all of them, damn it. If they can. And the last man left standing?
勞勃真是沒料到這層。唉,誰都行啊,他媽的。只要他們有那能耐。反正最后站著的…
will be you, Ned finished. He saw at once that Selmy had hit the mark. The dangers of the melee were only a savor to Robert, but this touched on his pride. Ser Barristan is right. There's not a man in the Seven Kingdoms who would dare risk your displeasure by hurting you.
一定會是您。奈德接口。他立刻發現賽爾彌點到了關鍵。若是強調比武的危險,只會更刺激勞勃,而這樣說來便事關他的自尊。巴利斯坦爵士說得沒錯,七國上下絕沒有人敢冒著惹您生氣的危險對您動手。
The king rose to his feet, his face flushed. Are you telling me those prancing cravens will let me win?
國王滿臉通紅,霍地站起,你的意思是那些沒用的膽小鬼會故意失手?

背景介紹:

《權力的游戲》是一部中世紀史詩奇幻題材的電視連續劇。該劇以美國作家喬治·R·R·馬丁的奇幻巨作《冰與火之歌》七部曲為基礎改編創作,由大衛·貝尼奧夫和丹尼爾·威斯編劇、HBO電視網推出。喬治·雷蒙德·理查德·馬丁是歐美奇幻小說大師。馬丁的作品主要以人物為關注點,描寫細膩豐富,突破了幻想文學界固有的創作模式,多次引領閱讀潮流。由于馬丁的輝煌成就,他被譽為美國的托爾金和新世紀的海明威。從1989年開始,馬丁淡出文學界,轉而投身演藝界發展,1996年他才重返文壇而開始奇幻文學的創作,處女作便是《權力的游戲》,即為《冰與火之歌》的首部曲。《權力的游戲》甫出便拿下了British Fantasy Society、 世界奇幻獎和星云獎年度最佳幻想作品提名,在非官方的不記名奇幻作品投票中,《冰與火之歌》儼然已經可以和《魔戒》平起平坐,作者網站的訪問量也是和斯蒂芬·金、J.K.羅琳等不相上下,其受歡迎的程度可見一斑。喬治馬丁被時代雜志評選為2011年影響世界的一百人之一。

重點單詞   查看全部解釋    
stark [stɑ:k]

想一想再看

adj. 僵硬的,完全的,嚴酷的,荒涼的,光禿禿的 ad

 
spoke [spəuk]

想一想再看

v. 說,說話,演說

 
seemly ['si:mli]

想一想再看

adj. 適當的;有禮的;好看的 adv. 適合地;得體

 
savor ['seivə]

想一想再看

n. 味道,氣味,滋味 vi. 有 ... 的味道或風味

 
pride [praid]

想一想再看

n. 自豪,驕傲,引以自豪的東西,自尊心
vt

 
fantasy ['fæntəsi]

想一想再看

n. 幻想
v. 幻想

聯想記憶
grace [greis]

想一想再看

n. 優美,優雅,恩惠
vt. 使榮耀,使優美

聯想記憶
strike [straik]

想一想再看

n. 罷工,打擊,毆打
v. 打,撞,罷工,劃

 
touched [tʌtʃt]

想一想再看

adj. 受感動的 adj. 精神失常的

 
displeasure [dis'pleʒə]

想一想再看

n. 不愉快,不高興

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 我姨| 世界赋予我的 二声部合唱谱| 免费看污污的视频| 05s502图集| 践行者| 100条谐音歇后语| 血芙蓉电影| 浙江卫视节目表电视猫| 生物选择性必修三| 悄悄问圣僧女儿美不美| 小孩几个月会翻身| jesse jane| 我说你做| 霹雳火之特种兵| 孕检时间表和项目| 美妙天堂第三季| 古或仔| 老阿姨视频| 彩云曲 电影| 张国立个人资料简介| 二年级最佳家长评语| 胃疼呕吐视频实拍| 好男人电视剧| 第一财经直播电视直播今日股市| 帕米尔的春天简谱| 贾冰又出新的喜剧电影| 伴娘| 鲁班书咒语大全| 吉泽明步电影| 瑜伽教练韩国电影| 老大不小在线观看免费完整版| 郑婉雯| 蝴蝶视频在线观看| 柏欣彤广场舞| 脚 vk| 红海行动2在线观看西瓜影院| 电影终结者| 禁忌的游戏| donatella damiani| 寿康宝鉴戒期表| 美国电影waseas|