In today's podcast, the Alibaba shopping site Tmall punishes seven executives because a programmer multiplied the number of pre-orders for a new smartphone by three
在今天的財(cái)新博客中,由于程序員將訂購(gòu)數(shù)字乘以了3,這起事件導(dǎo)致阿里巴巴購(gòu)物網(wǎng)站天貓對(duì)7名高管人員進(jìn)行了懲罰。
Facing pressure from weibo users, Tmall assured its customers that two managers directly involved in the exaggeration of orders for the Smartisan T1 phone were fired. One other was demoted and four executives received reprimands, including Tmall's president, according to Alibaba's chief marketing officer. On October 11, screenshots of the Smartisan phone's Tmall page were circulated on weibo, which showed the page's source code had the order number multiplied by three. The smartphone, which works with a modified Android system and sells for 3,500 yuan, was developed by Smartisan Digital Co. Tmall admitted it made a mistake through the twitter-like site and said a glitch a few days earlier wiped out pre-order data. A programming engineer decided to inflate the number of new pre-orders by three because the number of orders already made could not be found. Alibaba's chief marketing officer said the figure did not affect the truthfulness of thefinal outcome but the company opposes to the exaggeration of pre-orders for the purposes of hunger marketing.
面對(duì)微博用戶所施加的壓力,天貓對(duì)用戶保證兩名直接引起此次夸大錘子手機(jī)訂購(gòu)數(shù)量的經(jīng)理已被解聘。還有一位受到了降職的懲罰,其他四名高管遭到了斥責(zé),這其中包括天貓總裁,這是根據(jù)阿里巴巴市場(chǎng)部領(lǐng)導(dǎo)所得出的信息。10月11日,錘子手機(jī)在天貓的截屏在微博中傳播開(kāi)來(lái),圖片中顯示出了錘子天貓店預(yù)約頁(yè)面代碼,而這些數(shù)字都是3的倍數(shù)。這款智能手機(jī)使用了安卓系統(tǒng),售賣價(jià)格是3500元,開(kāi)發(fā)公司是錘子科技有限公司。天貓?jiān)谖⒉┲谐姓J(rèn)了自己的錯(cuò)誤,并稱前幾天的小事故消除了之前的預(yù)約數(shù)據(jù)。程序設(shè)計(jì)師決定將預(yù)訂數(shù)字乘以3,這是因?yàn)槿藗儾粫?huì)發(fā)現(xiàn)已經(jīng)預(yù)訂的數(shù)字。阿里巴巴市場(chǎng)部領(lǐng)導(dǎo)稱這一數(shù)據(jù)沒(méi)有影響最后結(jié)果的真實(shí)性,但是公司反對(duì)以市場(chǎng)為目的的夸大事件。
For Caixin Online, this is Diana Bates.
這是戴安娜·貝茨為您帶來(lái)的財(cái)新新聞。
譯文屬可可英語(yǔ)原創(chuàng),未經(jīng)允許,不得轉(zhuǎn)載。