Drug dealers are often the target of armed robbers.
毒販往往是持械搶劫者的目標。
Desperate crack heads know the people with the most money on the streets of Miami are the dope dealers.
拼命的快客頭目知道邁阿密街頭最有錢的人就是毒品販子。
Chronic: It's so scary out here, man.
大麻:可怕之處就在這,伙計。
And one day, you know, a dude snuck up and jumped in my brother car, and, when my brother got back in the car, you know, they already had the pistol to his head.
有一天,嗯,一個男人悄悄跳進我兄弟的車里,當我兄弟回到車里時,他們的手槍已經指上了他頭。

Told him don't move. You just give me all your jewelry and all your money.
告訴他不要動。你只要把你珠寶和錢財都給我。
They shot him, man, and got my brother paralyzed right now. And we live rough down here, man. This (bleep) is no (bleep) is no joke.
他們朝他開槍,伙計,然后我的兄弟就癱瘓了。所以我們就落魄到這里了,伙計。這(嗶嗶聲)不是(嗶嗶聲)不是開玩笑。
Narrator: Chronic's not looking to make a fortune. He just wants to survive.
旁白:大麻并非是為了發財。他只是想活下去。
Chronic: If you're making enough money to survive out here of (bleep) like this here, then I'd rather stay like this here, 'cause I feel like it's not about, it's not about the person who makes the most money, it's about the person who lasts the longest.
大麻:如果你賺夠了錢,可以離開這里,并擺脫這樣的生活(嗶嗶聲),那我寧愿像這樣呆在這里,因為我認為關鍵并不是最賺錢的人,而是呆的最久的人。
Narrator: While Chronic's business is booming in the ghettos of Miami, on the other side of the Atlantic, in the UK, crack cocaine has never really become popular.
旁白:當大麻在邁阿密貧民區的生意蒸蒸日上之時,在大西洋的另一端,英國快客可卡因從來就沒有真正流行起來。
The British prefer powder cocaine and use more than any other nation in Europe.
英國人比歐洲其他任何國家都喜歡可卡因粉末。
Adrian: Every day people are doing it now.
阿德里安:現在每天都有人做。
It certainly the, the choice of drug that everyone's doing nowadays.
當然,現在每個人都在選擇毒品。
Narrator: In the 1990s the demand for cocaine in the UK skyrockets.
旁白:在20世紀90年代,英國對可卡因的需求激增。
It's seen as a glamorous drug that allows users to work and play harder and longer.
它被看作是一個魅力四射的毒品,可以讓使用者的工作和娛樂的更努力、更長久。
Cocaine becomes the drug of choice for Britain's middle class.
可卡因成為英國的中產階級的首選毒品。
42 tons of cocaine are consumed in the UK each year.
英國每年要消費42噸可卡因。
Adrian: It's going everywhere.
阿德里安:它無處不在。
I mean especially like you know the, the stock market boys and the city boys, they all use because they've got to perform with their job really hard so it keeps them all going.
我的意思,尤其是像你知道的,股市男孩和城市男孩,他們都在使用,因為他們的工作的確辛苦,所以需要一直保持干勁。
Narrator: Chronic believes his business would suffer if he smokes crack, but this dealer, known by the alias "Adrian," started out as a user.
旁白:大麻認為如果他吸食快客,他的生意會受到損失,但這個化名為“阿德里安”的販子,最開始是一名吸毒者。
Adrian: You start doing it, then your mates start asking you to get them some, and, oh, can you get me a bit of gear, and eventually you go: you know what, I might as well just buy a big lump and sell it off to them and that way I'll get a bit of coke and a bit of money for myself.
阿德里安:你開始做這個,然后你的同伴開始讓你給他們弄些,然后,噢,你能給我搞點兒毒品么,最終你做了:你懂得,我還不如干脆買大份,然后賣給他們那樣的話,我自己會得到一點兒可卡因,并賺點兒小錢。
Narrator: Finding a supplier of high quality cocaine isn't hard, Adrian comes from a long line of British gangsters.
旁白:尋找高品質的可卡因供應商并不難,阿德里安出身于英國黑幫。
Adrian: My family are quite well connected in the underworld as it were, so I just get it straight from them.
阿德里安:可以說,我家人跟黑道的關系良好,所以我可以直接從他們那兒得到它。
Narrator: Adrian's cocaine comes from the other side of the world.
旁白:阿德里安的可卡因來自于地球的另一端。
From Colombia the cartels ship their product to depots in Guinea Bissau, West Africa. Then the cocaine is trucked to Morocco.
卡特爾從哥倫比亞船運他們的產品,運到西非幾內亞比紹的中轉站。然后用卡車將可卡因運到摩洛哥。
From there it's shipped to Spain where it's sold to British gangsters who load it onto trucks sent to the UK by ferry.
從那里運到西班牙,進而販賣給英國黑幫,后者將毒品裝載到卡車上,利用用渡輪運到英國。
Adrian: They stick it in about say 10 trucks.
阿德里安:他們堅持用10輛卡車。
But you don't stick your, all your eggs in basket you know, and, Er, out of those 10 trucks they expect at least 2 of 'em to get caught.
但你不會孤注一擲,呃,在這10輛卡車中,他們預計至少被抓到2輛。
Narrator: The trucks that manage to clear the border head to London.
旁白:卡車正駛出邊境前往倫敦。
The cocaine is then delivered to a central distribution point.
之后可卡因會被運送至中央分配點。
Adrian: It's taken straight over to, you know, a warehouse or a basement somewhere like that.
阿德里安:它被直接送往,嗯,那樣的一處倉庫或基地。
And soon as it comes through then they start breaking up and it all gets split all over London everywhere.
它一通過,他們就開始分拆,隨后倫敦就處處可見啦。
Narrator: Adrian receives the cocaine in bulk which he then breaks down into retail sized packages.
旁白:阿德里安接收大宗可卡因,然后他分拆成零售包裝。
Adrian: Weighing it up individually on these digital scales and then putting it into me little packets.
阿德里安:用這些電子稱單獨稱重,然后把它放入我的小包里。
Narrator: Adrian buys his cocaine for $25 per gram and sells it for $75.
旁白:阿德里安的可卡因進貨價格是每克25美元,以每克75美元賣掉。
He boosts his profits by skimming 20% off every gram he sells.
他每賣掉一克,還抽取20%的利潤,進一步增加其獲利。
Adrian: Nobody gets a gram anymore so there's point 8 in there of a gram. Otherwise it's just not worth your while anymore.
阿德里安:每克不能再獲取更多了,所以一克有8個點。否則,它就不再值得你費工夫。
Narrator: In a good week Adrian sells 100 grams and makes $6,000 in profit.
旁白:運氣好的話,阿德里安一周能賣100克,獲取6000美元利潤。
He meets his regular customers in a London pub.
他在倫敦的酒吧與老顧客見面。
Adrian: I tell 'em, what time that I'm going to meet them at the pub.
阿德里安:我告訴他們,我會在何時與他們在該酒吧會面。
We go down there and we sit down for a little while, have Er, a little drink and whatever, and then we just, Er, sort of pass cigarette packets around to each other, if you know what I mean.
我們去那坐一會兒,呃,來點兒飲料和其他東西,然后我們就,呃,按順序互相傳遞香煙包裝,如果你明白我所說的。
They get, they go to the toilet and get their gear.
他們拿到后,就去洗手間,接收毒品。
They put the money in the cigarette box and then when they come back and see me later, they pass the cigarette box over, deal done.
他們把錢放在煙盒里,然后當他們回來,見到我后,他們把煙盒傳過來,交易完成。
There's so much competition out there, you know, anyone can sell you a bit of rubbish gear.
那里競爭很激烈,嗯,什么人都能賣給你點兒垃圾毒品。
So you get a reputation for selling good stuff, and that's how your clientele book as it were, though we don't, keep books, starts climbing all the time.
所以,能出售好東西就會為你贏得聲譽,那就是你的客戶手冊所述的,雖然我們不這樣做,遵循手冊,總是攀升。