時間:00:00:02—00:02:08
地點:咖啡館;銀行;莫妮卡公寓
人物:錢德勒,莫妮卡,瑞秋,菲比
事件:紐約大停電突然來襲。
聽力文本:
Rachel: Everybody? Shh, shhh. Uhhh... Central Perk is proud to present the music of Miss Phoebe Buffay.
瑞秋:各位請安靜……中央公園很榮幸為各位介紹,菲比小姐!歡迎演奏!
Phoebe: Hi. Um, I want to start with a song that’s about that moment when you suddenly realize what life is really all about. OK, here we go. OK, thank you very much.
菲比:嗨,啊,首先我想演唱一首關于頓悟人生真諦時的歌,好了,開始咯!(突然停電,燈全滅了)好吧,非常感謝。
Chandler: Oh, great. This is just...“This is just what I needed” / “This is just perfect”
錢德勒:這下可好,真是太……(錢德勒發現一位漂亮的女模特也被困在了這里,頓時歡欣鼓舞)
Rachel: Wow, this is so cool, you guys. The entire city is blacked out!
瑞秋:哇,朋友們,這下可好了,整個紐約漆黑一片啊。
Monica: Mom says it’s all of Manhattan, parts of Brooklyn and Queens, and they have no idea when it’s coming back on.
莫妮卡:我媽說整個曼哈頓外加部分布魯克林和皇后區都停電了,不知道什么時候才能恢復電力。
Rachel: Wow, you guys, this is big.
瑞秋:哇,伙計們,這可真是大停電。
Monica: Pants and a sweater? Why, mom? Who am I gonna meet in a blackout? Power company guys? Eligible looters? Could we talk about this later? OK.Eligible bachelors.
莫妮卡:褲子和毛衣,為什么,媽?都停電了,我能去見誰?電力公司的人?單身的趁火打劫之徒?以后再聊這個好嗎?好的。(掛了電話)
Phoebe: Can I borrow the phone? I want to call my apartment and check on my grandma. What’s my number? Well, I never call me.
菲比:電話能借我嗎?我想往我公寓打個電話,問問我祖母是否安好。(對莫妮卡說)我的電話是多少來著?怎么了,我從來沒給自己打過電話啊。
New words for dialogue :
present v. 介紹
moment n. 瞬間,時刻
suddenly adv. 忽然地
entire adj. 整個的
pant n. 褲子
sweater n. 毛衣
blackout n. 燈火管制
power adj. 電力的
company n. 公司
eligible adj. 有條件被選中的;(尤指婚姻等)合適(意)的
looter n. 搶劫者
check v. 檢查