Godelot is known to have perished in his own cellar, where he was locked by his mad son, Hereward.
據說戈德洛特死在了自己的牢房里,他是被他的瘋兒子赫瑞沃德關在那里的。
We must assume that Hereward took his father's wand, or the latter would have been able to escape, but what Hereward did with the wand after that we cannot be sure.
我們只能斷言赫瑞沃德拿走了父親的魔杖,不然戈德洛特肯定能夠逃脫,但赫瑞沃德把那根魔杖怎么樣了,我們就不知道了。
All that is certain is that a wand called “the Eldrun (Note 8: Also an old name for “elder” ) Wand” by its owner, Barnabas Deverill, appeared in the early eighteenth century, and that Deverill used it to carve himself out a reputation as a fearsome warlock, until his reign of terror was ended by the equally notorious Loxias, who took the wand, rechristened it “the Deathstick”, and used it to lay waste to anyone who displeased him.
只有一點可以確定,在十八世紀早期出現了一根魔杖,它的主人巴拿巴·德夫里爾稱它為“老郎頭(注釋八:接骨木的另一個古名。)魔杖”,并用它為自己贏得了“可怖男巫”的名聲。后來,同樣臭名昭著的洛希亞斯奪走了魔杖,結束了巴拿巴的恐怖統治,并給魔杖重新取名為“死亡棒”,用它干掉了所有惹他生氣的人。
It is difficult to trace the subsequent history of Loxias's wand, as many claimed to have finished him off, including his own mother.
洛希亞斯的魔杖后來的歷史很難查考,因為許多人都聲稱它結果了他的性命,包括他的親生母親。
What must strike any intelligent witch or wizard on studying the so-called history of the Elder Wand is that every man who claims to have owned it (Note 9: No witch has ever claimed to own the Elder Wand. Make of that what you will. ) has insisted that it is “unbeatable”, when the known facts of its passage through many owners' hands demonstrate that not only has it been beaten hundreds of times, but that it also attracts trouble as Grumble the Grubby Goat attracted flies.
任何一位研究所謂“老魔杖”歷史的、有智慧的巫師都會注意到,每一個聲稱擁有它的人(注釋9:還沒有一位女巫師聲稱擁有過這根魔杖。這說明什么,請自己推斷吧。)都一口咬定它是“不可戰勝的”,然而,它歷經多個主人之手的事實,卻說明它不僅被打敗成千上百次,而且還像臟山羊克朗布招惹蒼蠅一樣招惹麻煩。
Ultimately, the quest for the Elder Wand merely supports an observation I have had occasion to make many times over the course of my long life: that humans have a knack of choosing precisely those things that are worst for them.
最后還有一點,這種對老魔杖的追求,恰好支持了我在漫長的一生中許多次發表的一個觀點:人類專愛挑選對他們最為不利的東西。
But which of us would have shown the wisdom of the third brother, if offered the pick of Death's gifts?
但是,如果讓我們挑選死神的禮物,誰又能表現出老三的睿智呢?
Wizards and Muggles alike are imbued with a lust for power; how many would resist “the Wand of Destiny”?
不管是巫師還是麻瓜,內心都充滿對權力的渴望。有多少人能夠拒絕“命運杖”呢?
Which human being, having lost someone they loved, could withstand the temptation of the Resurrection Stone?
又有哪一個痛失所愛的人能抵抗復活石的誘惑呢?
Even I, Albus Dumbledore, would find it easiest to refuse the Invisibility Cloak; which only goes to show that, clever as I am, I remain just as big a fool as anyone else.
就連我,阿不思·鄧布利多,也會發現隱形衣最容易拒絕。這只能表明,聰明如我,其實也像別人一樣,是一個大傻瓜。