Just a few days later, and the adult birds are preparing to desert their young, shortly before the fledglings are ready to leave the nest.
僅僅幾天之后成年海鸚就準(zhǔn)備離開它們的孩子了,而此時(shí)小海鸚們也即將羽翼豐滿而自立了。
The mating pair spend the last few moments together before saying goodbye for another six months.
這對(duì)交歡的海鸚享受著最后的相守時(shí)刻,不久它們就要再次分開六個(gè)月之久了。
Iceland's cliffs will be opened empty in just a couple of days.
冰島海岸的懸崖將會(huì)在短短幾天內(nèi)變空。
By the time the puffinlings emerge from their burrows, the adults have gone.
當(dāng)小海鸚們從洞中出來(lái)時(shí),它們的父母早已飛走。
However, the young puffins are already strong, and take to the skies almost immediately. Beginning their life on the oceans. But there are millions of birds whose first flight is not so easy.
然而小海鸚們已經(jīng)羽翼豐滿,幾乎一瞬間就已飛上天空。開始了它們的海上生涯,但是有幾百萬(wàn)只海鸚的首次飛行并非一帆風(fēng)順。
Over one and a half million guillemots nest here during the summer and these chicks are also about to taketheir maiden flight.
夏季里,還有超過一百五十萬(wàn)只海鳩在此筑巢,它們的幼鳥現(xiàn)在也即將開始它們的處女航。
But unlike the puffins that fledged from the sheer volcanic cliffs, these guillemots must navigate over treacherous ledges.
但是與海鸚從陡峭的火山巖懸崖起飛不同,這些海鳩必須飛越多處危險(xiǎn)而凹凸不平的石壁。
It's the biggest moment in the chick's life and sadly for many, their first flight is their last.
這是小海鳩生命中最重要的時(shí)刻,而其中很多小海鳩的首飛成為了悲壯的最后一飛。
Those lucky enough to survive the crash landing are an easy target for the waiting arctic foxes.
那些僥幸在跌跌撞撞的著陸后幸存下來(lái)的小海鳩成為了以逸待勞的北極狐嘴邊的美餐。
Now in mid summer, the young foxes are learning to hunt effectively and these injured guillemots are easy meat.
現(xiàn)在是仲夏,年輕的狐貍正學(xué)著更加有效地進(jìn)行捕獵,而這些受傷的海鳩則是送上門的美餐。
During this time of plenty, the foxes will bury any extra food, digging right down to the permafrost laye beneath.
在這食物充沛的時(shí)期,狐貍會(huì)將多余的食物埋藏起來(lái),它們一直挖到地下的永久凍土層。
The frozen ground acts like a natural refrigerator, keeping the food fresh for the long winter ahead.
凍土就像一個(gè)天然的冰箱,能在將來(lái)的漫長(zhǎng)冬天里保持食物新鮮。
The guillemots may not be particularly agile on land or in the air, but those that make it to the water, can show where their true ability lies.
海鳩也許在陸地上和在空中顯得不是特別靈活,不過當(dāng)進(jìn)入水里之后,它們就能展現(xiàn)自己的真正實(shí)力了。
Once at sea, the guillemots will only return to land to breed, so the males must spend over a month teaching the young birds to hunt for fish and mollusks below the surface.
一旦入海,海鳩就只有繁殖時(shí)才會(huì)返回陸地,因此雄性必須花費(fèi)一個(gè)多月時(shí)間教后代如何捕捉在水面下的魚類和軟體動(dòng)物。
They're one of the most numerous seabirds in the northern hemisphere. There are more guillemots on Svalbard than there are people on the whole of Iceland.
它們是北半球數(shù)量最多的海鳥之一,斯瓦爾巴德群島的海鳩數(shù)量比整個(gè)冰島的人口還多。