It's Chinese New Year and it can be a truly golden year for Britain and China.
現(xiàn)在是中國的農(nóng)歷新年,這也是英中兩國關(guān)系的黃金一年。
Our economic relationship goes from strength to strength.
我們兩國的經(jīng)濟(jì)聯(lián)系不斷增強(qiáng)。
Since we came to office, the number of British goods bought in China has doubled.
自本屆政府以來,英國貨物貿(mào)易在中國的銷售翻了一番。
We often think of Chinese food, technology and clothing-they're a big part of our lives in Britain-but today, it works both ways.
我們經(jīng)常會想到中國的食品、科技和服裝,這些是我們英國生活中重要的一部分,但是如今是相互的。
Look at China's supermarkets and you'll see British salmon, British whisky.
看一看現(xiàn)在中國的超市中,你能看到來自英國的三文魚、威士忌。
Look at China's roads and you'll see Jaguars, Land Rovers. In fact, China is JLR's biggest market.
看一看中國的道路上,你能看到英國的捷豹、路虎汽車。事實(shí)上,中國是捷豹、路虎最大的市場。
Where are their shoppers visiting? Burberry, Church's, Costa.
中國顧客光顧眾多英國品牌,例如巴寶莉、Church's、咖世家。
And what are they watching? Yes, Downton Abbey, which draws in a reported 160 million viewers in China.
以及中國觀眾收看的電視節(jié)目。《唐頓莊園》在中國有1.6億觀眾收看。
You can see the strength of that relationship here in Britain, too.
在英國也能看到兩國關(guān)系的增強(qiáng)。
I think of Heathrow Airport, Thames Water, made stronger thanks to Chinese business people who invest here.
希斯羅機(jī)場、泰晤士水務(wù)公司因為中國商人的投資而更加強(qiáng)大。
Our universities, made greater thanks to the 100,000 Chinese students who study here.
我們的大學(xué)因10萬中國學(xué)生求學(xué)而更加優(yōu)秀。
And our country, made better thanks to British Chinese people who make such a great contribution to our culture, communities, businesses and public services.
我們的國家因英國華人而更加美好,他們?yōu)槲覀兊奈幕⑸鐓^(qū)、商業(yè)和公共服務(wù)做出了卓越貢獻(xiàn)。
As we celebrate New Year, families will be coming together, often travelling thousands of miles to do so.
為慶祝新春佳節(jié),親人們會不遠(yuǎn)萬里齊聚一堂。
The fireworks, the parades and the feasts will be spectacular.
共享煙火,共慶新年游行,共享盛宴。
So wherever you are, let me wish you the very best health and happiness for this, the Year of the Sheep. Xin nian kuai le.
所以,無論你身在何處,在羊年到來之際,我祝大家身體健康、幸福快樂。新年快樂!