Since HeForShe launched in New York last September, I think it would be fair to say that my colleagues and I have been stunned by the response.
自從九月份在紐約發起“HeForShe”運動以來,我覺得,說句實話,我和我同事被大家的回應震驚了。
The HeForShe conference was watched over 11 million times, sparking 1.2 billion social media conversations, culminating in the #HeForShe hashtag becoming so popular that Twitter painted it on the walls of its headquarters.
“HeForShe”會議視頻瀏覽量超過了1100萬次,在社交網絡上激起了12億次討論。#HeForShe 成為推特上的特別熱門話題,以至于推特將其漆在總部的墻上。
And men from almost every country in the world signed up to our commitment.
幾乎世界上所有國家的男性同胞都在我們的承諾下簽名。
Everyone, from Desmond Tutu to Prince Harry to Hillary Clinton to Yoko Ono have issued their support or contacted us since September 20th.
每一個人,從德斯蒙德·圖圖到哈利王子,從希拉里·克林頓到小野洋子,都在9月20日后對我們表示支持,或者和我們取得了聯系。
Everything from marathons being run, merchandise being created, 15-year-old boys writing to national newspapers deploring female discrimination, young girls collecting hundreds of signatures – it's all happened in the last four months.
每一件事,舉辦馬拉松比賽,設計周邊產品,一個15歲的男孩給國家級報紙寫信譴責對女性的歧視,女孩們收集了成百上千的簽名——上述一切均發生在近四個月內。
I couldn't have dreamed it, but it's happened. Thank you so much.
在過去,這些事我想都不敢想。但是它們竟然實現了。非常感謝大家。
Thank you so much for watching and thank you so much for your support.
非常感謝大家能收看之前的演講,非常感謝大家支持我們的工作。
So what is IMPACT 10x10x10?
那么,什么是“IMPACT 10x10x10”呢?
It's about engaging governments, businesses, and universities and having them make concrete commitments to gender equality.
這個活動是要政府,商業機構以及大學都參與進來,要它們對性別平等做出實質性貢獻。
But I want to hear from the human beings that are behind these organizations.
但是我想聽到這些組織背后那些個人們的聲音。
I spoke about some of my story in September; what are your stories?
在九月份的時候,我講訴了自己的一些故事;你們有哪些故事呢?
Girls, who have been your mentors?
女孩們,你們的導師是誰?
Parents, did you make sure you treated your children equally?
家長們,你們能否保證公平地對待自己的每一個孩子?
If so, how have you done it?
如果是,你們是怎樣做到的呢?
Husbands, have you been supporting your female partner privately so she can fulfill her dreams too?
為人夫者,你們是否默默地支持過自己的女性伴侶,讓她們也能實現自己的夢想?
Young men, have you spoken up in a conversation when a woman was casually degraded or dismissed?
小伙子們,在女性被隨意貶低或忽視的談話中,你們是否挺身而出了?
How did this affect you? How did this affect the woman you stepped up for?
這對你有怎樣的影響?這對你為其挺身而出的女性又有怎樣的影響?
Business men, have you mentored, supported, or engaged women in leadership positions?
企業家們,你們是否引導過、支持過女性?是否讓女性參與到領導崗位的工作?
Writers, have you challenged the language and imagery used to portray women in the media?
作家們,你們是否質疑過媒體在描述女性時所使用的語言和比喻?
CEOs: Have you implemented the women's empowerment principles in your own company?
CEO們,你們是否在自己公司貫徹實施了女性賦權基本方針?
What change have you seen? Are you someone that has been persuading men to become He for Shes and collecting their signatures for our website?
在這些過程中,你們看到了哪些變化?你是不是說服男人們成為HeforShe,為我們的網站收集他們的簽名?