日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 實戰(zhàn)英語聽力 > 財經金融英語新聞播客 > 正文

財經金融英語新聞播客(MP3+中英字幕) 第1期:上海二胎政策進展緩慢

來源:可可英語 編輯:wendy ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


手機掃描二維碼查看全部內容

A Shanghai health official has urged qualified couples to have a second baby because only a few had taken advantage of changes the government made a year ago to ease its one-child policy.

上海衛(wèi)生局官員督促那些符合法律規(guī)定的家庭盡快生二胎,這是因為國家為了緩解獨生子女政策所帶來的壓力,在去年實施了放行一胎的政策,但是很少有家庭生二胎。

二胎.jpg

Only 5 percent of women eligible to have a second child have applied to do so, Fan Hua, an official in Shanghai's health and family planning commission, said on January 25.

在所有符合法律規(guī)定的婦女當中,只有5%的女性選擇申請生二胎,這是上海衛(wèi)生和計劃生育委員會官員樊華在1月25日作出的聲明。

The high cost of raising a child and women's career pursuits were to blame for the lack of interest in having children, Fan said. The average age for a Shanghai woman to get pregnant is 28, Fan said, and many dropped the idea of having a second child as their careers took off in their early 30s.

樊認為高額的撫養(yǎng)費,以及女性對事業(yè)的追求都是人們不生二胎的原因。上海女性懷孕的平均年齡是28歲,由于女性的事業(yè)通常會在30歲出頭開始得到發(fā)展,所以她們放棄了生育二胎的決定。

Qualified couples should have a second child because two children provided a family with the proper stability and social development, Fan said.

樊認為符合法律規(guī)定的夫妻應該考慮要二胎,因為兩個孩子將會讓家庭更加穩(wěn)定,并促進社會發(fā)展。

The ruling Communist Party started easing the one-child policy in 2013, more than three decades after it was implemented. The changes allowed couples in which either parent was an only child to have a second baby. Local governments across the country started implementing the changes last year.

2013年,中國政府開始放開二胎,這是獨生子女政策實施后30年首次改革。只要夫妻雙方的一方是獨生子女就可以生二胎。去年,全國的各個當地政府都開始了這一政策。

Shanghai's call for couples to take advantage of the changes shows the city government is worried about its population, said Huang Wenzheng, a biostatistics expert at Johns Hopkins University, which is aging and shrinking – in 2013 it recorded more deaths than births, and a quarter of its population is over 60.About 1 million couples around the country applied to have second children by the end of 2014, Mao Qun'an,a spokesman for the National Health and Family Planning Commission, said on January 12.

約翰·霍普金斯大學的生物統(tǒng)計學專家黃文政認為,上海政府呼吁民眾來利用這一改變,這是因為上海的老齡化問題日趨嚴重,人口也在不斷減少,在2013年,上海的死亡人數超過了出生人數,上海四分之一的人口都在60歲以上。截止到2014年年底,大約有100萬夫妻申請了生二胎,這是國家衛(wèi)生和計劃生育委員會發(fā)言人毛群安于1月12日的講話。

The government had predicted the figure would be 2 million every year. Mao said the shortfall may be due to couples taking time to apply.

政府所預測的數字是每年200萬人。毛認為數字的差異可能是因為許多家庭還在考慮當中。

Huang said government data showed that application figures were declining every month, and reversing the trend is impossible.

黃認為政府的數據表明申請數字逐月遞減,然而趨勢的回升是不可能的。

For Caixin Online this is Patrick Williams

這是帕切科·威廉姆斯為您帶來的財新網報道。

譯文屬可可英語原創(chuàng),未經允許,不得轉載。

重點單詞   查看全部解釋    
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社會的,社交的
n. 社交聚會

 
population [.pɔpju'leiʃən]

想一想再看

n. 人口 ,(全體)居民,人數

聯(lián)想記憶
qualified ['kwɔlifaid]

想一想再看

adj. 有資格的,有限制的

聯(lián)想記憶
application [.æpli'keiʃən]

想一想再看

n. 應用; 申請; 專心
n. 應用軟件程序

 
impossible [im'pɔsəbl]

想一想再看

adj. 不可能的,做不到的
adj.

聯(lián)想記憶
disability [disə'biliti]

想一想再看

n. 無力,無能,殘疾

 
declining [di'klainiŋ]

想一想再看

adj. 下降的,衰落的 動詞decline的現在分詞

 
stability [stə'biliti]

想一想再看

n. 穩(wěn)定性,居于修道院

聯(lián)想記憶
figure ['figə]

想一想再看

n. 圖形,數字,形狀; 人物,外形,體型
v

聯(lián)想記憶
shortfall ['ʃɔ:tfɔ:l]

想一想再看

n. 不足之量,差額

 
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 四查四看自我剖析材料| 鲁班书咒语大全| 当代大学德语2答案| 内战电影免费观看2024年上映| 林诗雅全部三级在线| 阿妹的诺言| 药不能停| 张振铎| 真实游戏完整版高清观看| 小时代 电影| 郑中基的电影全部作品| 时间浪人| 母亲韩国| 国庆节安全公约| 韩国成人综艺| 电影痴汉电车| 甲铁城的卡巴内利| 《杨贵妃淫史》三级| 韩国电影《我是谁》演员表介绍| 香谱七十二图解| 变态的视频| 伴生活| angelawhite在线av| 柏欣彤广场舞| 《致青春》电影| 普通日记200字可抄 | 女人战争之肮脏的交易| elles club| angels of death| 女同恋性吃奶舌吻完整版| 视频h| 布莱德·德尔森| 汪汪队完整版全集免费| 孽扣| 劳力士电话客服电话24小时| 美姊妹| 对称度| 严正花电影| 四川经济频道节目表| 科室对分级护理落实情况检查记录| 在线免费电影网站|