It is not surprising that romance springs up at the office. Young professionals often spend more time at the office than at home. Naturally, they seek their potential partners within their surrounding environment--the office. It is a non-threatening environment where they have an opportunity to meet individuals of similar backgrounds and interests, and learn more about them than just what they look like. Relationships with co-workers can be especially tempting(吸引人的) because hard work doesn't leave much time for socializing. Office romances can be fun and successful----a growing number of newlyweds(新婚的人) are co-workers.
在辦公室出現戀情并不奇怪。年輕職員在辦公室度過的時間往往比在家的時間要多。自然而然地,他們會在自己周圍的環境一一辦公室中,來尋找潛在的伴侶。在一個隨和的環境中,他們有機會結識擁有相似背景和興趣的人,而且對于他(她)的了解也不只局限于樣貌,而是更多。繁重的工作使得社交時間變得很少,因此同事之間容易激發出感情。辦公室戀情可能是充滿樂趣的,有成效的有越來越多的新婚夫婦就是同事。
Office romances also have their drawbacks(缺陷). For example, no matter how well the relationship is going, the situation itself is a recipe(引導,藥方) for disaster(災難). The fact that couples are in constant contact with one another day and night may cause friction within the relationship. Everyone needs "private time" to pursue hobbies or hang out with friends, and the lack of it may cause relationships to selfdestruct.
辦公室戀情同樣也有其缺陷。比如說,不論感情進展得多么順利,這種情況本身就會滋生麻煩。情侶日夜都形影不離的情形可能會導致感情出現摩擦。每個人都需要"私人時間"來從事業余愛好或者眼朋友相聚,而這方面的缺失可能會導致感情走向自毀。