日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁(yè) > 英語(yǔ)聽(tīng)力 > 雙語(yǔ)有聲讀物 > 圣誕小說(shuō):圣誕頌歌 > 正文

圣誕小說(shuō):圣誕頌歌(MP3+中英字幕) 第6期:馬利的鬼魂(6)

來(lái)源:可可英語(yǔ) 編輯:max ?  可可英語(yǔ)APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


手機(jī)掃描二維碼查看全部?jī)?nèi)容

馬利的鬼魂

But when he said this, the ghost gave a terrible cry, and shook its chain in a very frightening way.

但當(dāng)他說(shuō)此話時(shí),鬼魂發(fā)出了可怕的叫聲,瘋狂地?fù)u動(dòng)著身上的鏈子。
At once Scrooge fell on the ground in great fear, crying, 'Yes! Yes! You are real! I see that now!
斯克羅吉嚇得立刻趴倒在地板上,大聲說(shuō),“是的!是的!你是真的!我現(xiàn)在明白了!
Why have you come? Why do ghosts come back from the dead? Tell me, Jacob!'
你來(lái)干什么?為什么人死后鬼魂要回來(lái)?告訴我,雅各布!”
'The spirit of every man who does not help other people in life has to travel endlessly through the world after his death.
“那些在世時(shí)不幫助他人的人,其靈魂死后都要在這個(gè)世界上永無(wú)休止地游蕩。
We have to carry the chains that we made for ourselves in our lifetime.
我們不得不戴著我們活著時(shí)為自己制造的鎖鏈。
Do you, Ebenezer Scrooge, recognize my chain? It is very like the one that you wear!'
埃比尼澤·斯克羅吉,你認(rèn)出我的鎖鏈了嗎?它和你戴的鎖鏈很相似!”
Scrooge looked around him, but could see no chain.
斯克羅吉向他四周看了看,但沒(méi)看到鎖鏈。
'Jacob,' he said, 'please tell me more!'
“雅各布,”他說(shuō),“請(qǐng)你再多告訴我一些!”
'I cannot help you much, Ebenezer! I cannot rest, I cannot stay anywhere for long.
“我?guī)筒簧夏闾蟮拿Γ1饶釢桑∥也荒芡O聛?lái),我不能在一個(gè)地方久留。
I have been dead for seven years and all that time I have been travelling on the wings of the wind!
我已經(jīng)死了七年了,在這七年中,我一直借著風(fēng)的翅膀飄游著!
No peace, no rest for me in death, because I was never good or kind in life!'
沒(méi)有安寧,死了也不得休息,因?yàn)槲一钪臅r(shí)候從來(lái)沒(méi)有行善積德!”
'But you were always a good man of business, Jacob,' said Scrooge, who was now beginning to worry about his own life.
“但你是一個(gè)精明的商人,雅各布,”斯克羅吉說(shuō),他現(xiàn)在開(kāi)始擔(dān)憂起自己的命運(yùn)來(lái)。
'Business!' cried the ghost miserably. 'Why didn't I think of people as my business?
“生意!”鬼魂悲慘地說(shuō)。“我為什么不把人看作是我的生意?
I thought only about making money, not about being kind and helpful to other people.
我一心想的就是賺錢,但沒(méi)有想過(guò)善待別人或是幫助別人。
Listen to me, Ebenezer! I am here tonight to warn you.
聽(tīng)我說(shuō),埃比尼澤!我今晚來(lái)這兒是要警告你。
You still have a chance to save yourself from what has happened to me.
你還有機(jī)會(huì)拯救你自己避免重蹈我的覆轍。
Three spirits will come to visit you: the first tomorrow at one o'clock, the second at the same time the next night, and the third at midnight the following night.
有三個(gè)幽靈將來(lái)看你:第一個(gè)于明天一點(diǎn)鐘來(lái),第二個(gè)于次日的同一時(shí)間來(lái),第三個(gè)于大后天的午夜來(lái)。
You will not see me any more, and for your own peace after death, remember what I have told you!'
你不會(huì)再見(jiàn)到我了,為了你自己死后能太平,務(wù)必記住我對(duì)你說(shuō)的話!”
The spirit walked slowly backwards to the window, which began to open.
幽靈慢慢地退回到窗前,窗戶開(kāi)始打開(kāi)。
When the ghost reached the window, it held up its hand, and Scrooge listened.
當(dāng)鬼魂到了窗前時(shí),它舉起一只手,斯克羅吉聽(tīng)著。
He could hear a noise of sad crying in the air.
他聽(tīng)見(jiàn)空中傳來(lái)一聲凄慘的叫聲。
The spirit began to cry, too, and it moved out into the frosty, dark night to join the others.
幽靈也開(kāi)始大叫,它來(lái)到了霧蒙蒙、黑漆漆的夜色里,加入到其它幽靈的行列。
Scrooge ran to the window. Outside, the air was full of spirits, all wearing chains like Marley's ghost, all crying miserably as they realized, too late, the terrible mistakes that they had made in their lives.
外面的空中到處都是幽靈,它們都戴著和馬利鬼魂一樣的鎖鏈,它們都在悲慘地叫著,因?yàn)樗鼈冞^(guò)晚地認(rèn)識(shí)到了它們活著的時(shí)候所犯下的不可饒恕的錯(cuò)誤。
Little by little, the spirits and their voices disappeared into the fog and the darkness, and the night was silent again.
漸漸地,幽靈們和它們的吵鬧聲消失在霧靄和夜色中,夜晚又恢復(fù)了平靜。
Scrooge closed the window, and checked his bedroom door. It was still locked.
斯克羅吉關(guān)上窗戶,檢查了臥室的門。門依然鎖著。
He started to say, 'Humbug!' but stopped suddenly.
他開(kāi)始說(shuō),“騙人的東西!”但突然停住了。
Perhaps because he was very tired, or because it was late, he went straight to bed, without taking off his clothes, and fell asleep immediately.
也許是因?yàn)樗哿耍蚴翘砹耍B衣服也沒(méi)脫就上床睡覺(jué)了,而且立刻就睡著了。

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
fell [fel]

想一想再看

動(dòng)詞fall的過(guò)去式
n. 獸皮
v

聯(lián)想記憶
recognize ['rekəgnaiz]

想一想再看

vt. 認(rèn)出,認(rèn)可,承認(rèn),意識(shí)到,表示感激

 
frightening ['fraitniŋ]

想一想再看

adj. 令人恐懼的,令人害怕的 動(dòng)詞frighten的

 
?
發(fā)布評(píng)論我來(lái)說(shuō)2句

    最新文章

    可可英語(yǔ)官方微信(微信號(hào):ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 翔田千里高清在线播放| 绿椅子在线| 在爱的名义下| 金雪贤| 花非花电视剧演员表| 放不下的牵挂简谱| 91精品在线视频播放| 最新作文素材| 欧美一级毛片免费视频| 听说你喜欢我电视剧剧情介绍| 打开双腿扒开打屁股羞辱惩罚视频| 水果篮子第二季全集| 九州电影网| 老五| 布袋头| 美女又黄又免费的视频| dota2反和谐| 有毒的欲望:上瘾| 马伊琍于和伟主演的电视剧| 美国伦理三颗熟樱桃| 女朋友的舅妈| 黄秀贞| 茶馆剧本完整版| 叶玉卿电影| cctv6电影节目表| 美丽的日子 电视剧| 大雄的恐龙| 女性下体| 山西少儿频道| 电影《皮囊》| 电影百鸟朝凤免费完整版| 娱乐真相| 暴走财神4| 121团炮台镇天气预报| 帕米尔医生电视剧全集免费观看 | 无内裤秘书| 成年奶妈| 农民工野外一级毛片| 扭曲的欲望| 《牵牛花》阅读答案| 三年级上册修改病句专项训练|