In addition to its perks and meritocratic culture, Google is in tune with the increasing importance people place on work-life balance. The company provides an on-site doctor and dentist at headquarters and even allows employees to bring their dogs to work.
谷歌有著優厚的福利待遇和精英文化,還特別注重使員工生活與工作達到平衡。公司總部有網上醫生和牙醫為大家排憂解難,員工們甚至可以把狗帶到工作間。
"Contributing to society" is another career goal that scores highly with its employees, and the Google culture is geared toward individuals who want to use innovation and creativity to make a tangible difference in the organization: "We're looking for people who are really thinking differently and out of the box, who want to do something that will have an impact on the world." Every Google employee is encouraged to spend 20% of his or her time developing a new project, a practice that has already resulted in such Google innovations as Google News, G-mail, Google Talk and Froogle.
“貢獻社會”是谷歌員工的另一個奮斗目標。谷歌文化旨在調動每一位員工的積極性,讓他們用革新與創造力使企業呈現全新的面貌。“我們需要的員工要能跳出固定模式,追求新異思維。他們要做的是能夠影響全世界的事。”谷歌鼓勵每位員工抽出20%的時間開發新項目。這一舉措已成就了新開發的谷歌新聞、 G-mail、 Google Talk和 Froogle。
Google never lets its success rest on a reputation for being innovative alone, "Frankly, one of our biggest issues at Google is how we continue to attract the most talented people in the world and make this an engaging place for them to build their careers."
創新絕非谷歌成功的唯一法寶。“坦白地說,谷歌最關心的問題之一是如何吸引世界各地人才,如何讓他們來這里一展才華。”
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/Article/201501/353422.shtml