But the experiment doesn't end there.
但實驗并未在這里結束
All the words produced by the first candidate
前一位候選人所創造的單詞
are used to create the language for the next person in the experiment,
都作為下一位候選人創造語言時的參考
including the words they invented for the unfamiliar fruit.
包括他們為陌生水果創造的那些單詞
Each of these learners thinks
每個實驗對象都認為
that they're giving us back the same thing that we trained them on,
自己是盡力將我們教他們的東西
as best they can,
原樣交給我們
but in fact each of them,
但實際上隨著時間推移
unconsciously, is changing that language,
原始語言一點點地被他們每個人
changing it piece by piece over time.
無意識地改變了
As it's passed through generations of users,
經過了一代代測試對象的改進
the language slowly turns from a random chaotic one
測試的語言從最初的混亂無章
to one of structure with combinations that can be easily remembered.
慢慢地形成了容易記憶的語法結構
By the ninth generation, the words have been divided into parts
到了第九代 單詞已被分為幾部分
and each of these has a different meaning.
每部分都有其自身的含義
N, L and R describe the different colours.
N L R用來表示顏色
The middle of the word describes the number,
中間部分用來表示數量
and the end of the word like "plo" or "pilu"
而單詞末尾比如"plo"和"pilu"
describes the type of fruit.
用來表示水果種類