Around the North Pole, the ice cap has lost 30% of its surface area in 30 years.
在北極圈 三十年來冰冠面積減少了30%。
But as Greenland rapidly becomes warmer,the freshwater of a whole continent flows into the salt water of the oceans.
但當格陵蘭島迅速變暖。一整個大陸的淡水注入海中咸水。
Greenland's ice contains 20% of the freshwater of the whole planet.
格陵蘭島的冰儲存地球上20%的淡水。
If it melts, sea levels will rise by nearly seven meters.
如果溶化了海平面會升高七米。
But there is no industry here.
但這里沒有工業。
Greenland's ice sheet suffers from greenhouse gases emitted elsewhere on Earth.
格陵蘭島的大冰原受地球其它地方排放的溫室氣體所影響。
Our ecosystem doesn't have borders.
我們的生態系統并無疆界。
Wherever we are, our actions have repercussions on the whole Earth.
無論在哪里我們的行為在全球各地引起回響。
The atmosphere of our planet is an indivisible whole.
地球的大氣層是不可分割的整體。
It is an asset we share.
是我們共享的資產。
On Greenland's surface, lakes are appearing on the landscape.
在格陵蘭島表面湖泊開始形成。
The ice cap has begun to melt at a speed that even the most pessimistic scientists did not envision 10 years ago.
冰冠融化的速度連最悲觀的科學家十年前也預計不到。
More and more of these glacier-fed rivers are merging together and burrowing through the surface.
越來越多源自冰川的河流匯集并在表層下穿過。
It was thought the water would freeze in the depths of the ice.
人們以為河水會在冰的深處結冰。
On the contrary, it flows under the ice,carrying the ice sheet into the sea,where it breaks into icebergs.
但恰恰相反它在冰下流過。把冰原帶進海洋并碎裂成冰山。