重點講解:
1. turn to
開始思考;開始討論;把(注意力等)轉向;
eg. We turned our attention to the practical matters relating to forming a company.
我們開始考慮有關成立公司的具體事宜。
eg. We turn now to the British news.
我們現在來關注英國新聞。
2. according to
據…所說;按…所載;
eg. According to superstition, breaking a mirror brings bad luck.
按照迷信的說法,摔碎鏡子會帶來噩運。
eg. The industry remains in the doldrums, according to official figures out today.
根據今天官方公布的數字,這個行業仍不景氣。
3. hook up
連接,接通(計算機或其他電子儀器);
eg. It will take three days to hook up our computer system to the university's.
我需要三天把我的計算機系統與大學的計算機系統相連接。
eg. Tomorrow Atlantis will hook up the International Space Station to carry out a space construction project.
明天,阿特蘭提斯號將于國際空間站進行對接并執行一項空間建造工程。
名人簡介:
亞洲流感襲擊惠普
但1998年圣誕,對于惠普來說,歡樂不多,沉重不少。許多計算機公司均被亞洲流感襲擊,惠普卻是病得最重的一位。為渡過難關,公司采取了一系列措施以求降低成本:公司管理層有2400人都暫時減薪5%,全體員工休假4天,3000員工被動員離退,公司同時消減了旅行費用。目前公司尚有員工12.4萬人。
許多分析家認為,這幾年惠普業績不佳,但人數仍不斷擴充,在當前形勢面前,很可能還得進一步裁員節流,而受影響最大的就是測試儀器業務,當然計算機相關業務也面臨激烈競爭。
惠普還在內部網上開展節儉運動,刪除無用的電子郵件,節省硬盤空間;不用快遞而用手郵方式寄郵件;取消辦公室中用于上網的第二根電話線;回收過時的打印機驅動軟盤……這一系列措施,并不是為了真正省出多少錢來,而是在整個公司傳遞一種觀念,共同承擔壓力,度過艱難時光。其中許多措施都是舊法新用。在80年代中期,受到經濟環境的影響,惠普也曾以類似方式度過了難關,成為一段佳話。
普拉特執政已有7年,惠普的發展可點可圈。但是在創始人高大的陰影下,他始終沒有走到媒體的聚光燈下。這與他的個性不無關系。但現在,前所未有的困境擺在面前,普拉特的位置將會如何?總之,要么是普拉特本人改變思路,要么是位置本身進行改革。
從1993到1997年,惠普平均利潤增長率高達46%。而1998年,利潤僅29億美元,比前一年下降5.6%。1999年第一季度,公司收入119億美元,僅增1%,利潤為9.6億美元,增3.3%,盡管這一業績已超過了分析家預先的估計,但惠普的股票還是下跌2.48%,降至每股68.75美元。在過去一年中,公司股票最高價達83.68,最低價為47.06美元,可謂跌蕩起伏。公司市場價值低于Compaq 、Dell等公司。世界上第二大計算機公司處境艱難。