Palace Museum to offer half-price tickets in afternoons
故宮提供半價票旨在鼓勵游客有計劃出行
The Palace Museum will initiate a pilot program to handle the overwhelming crowds, offering half-price tickets after 2 pm.
故宮博物院為分流高峰時段的游客,擬試行每日14時以后游覽可以享受半價參觀的舉措。
A trial of the new pricing schedule will be held from September 12th to 14th.
新的試用措施將從9月12日至14日進行試行。
From ten in the morning till one in the afternoon is considered "rush hour" at the Palace Museum, which is hoping to encourage visitors to come in the afternoons to relieve congestion.
上午10點到下午13點是故宮博物院游客的高峰時段,該舉措的出臺旨在鼓勵旅客下午進行游覽緩解擁堵。
However, the discount tickets will not cover entry to specialized exhibitions.
不過,半價票將不包括進入特別展覽等的門票。
Built from 1406 to 1420, the Palace Museum is one of China's most important cultural heritage sites, and is listed as a UNESCO World Heritage.
建于1406年至1420年的故宮博物院是中國最重要的文化遺產(chǎn)之一,它也被列為聯(lián)合國教科文組織世界遺產(chǎn)。
Last year the Museum welcomed about 14-million visitors, making it the most visited museum in the world.
去年,故宮接納了約1400萬名游客,這使得它成為世界上參觀人數(shù)最多的博物館。