"Going my way, soldier?" she murmured. he made one step closer to her. Then he saw Hollis Meynell.
“問路嗎,軍人?”她輕輕地說。他又走近一步,接著,他看到了霍麗絲梅內爾。
She was standing almost directly behind the girl, a woman well past 40, her graying hair tucked under a worn hat. She was more than plump; her thick-ankled feet were thrust into low-heeled shoes.
霍麗絲梅內爾就站在這姑娘身后,一個40多歲的女人,灰白的頭發塞在破舊的帽子下面,很胖,厚實的雙腳穿著低跟鞋。
But she wore a red rose in the rumpled lapel of her brown coat.The girl in the green suit was walking quickly away.
可是她那皺巴巴的外衣上別著一朵紅玫瑰。綠衣女孩匆匆離去。

Blandford felt as though he were being split in two, so keen was his desire to follow the girl, yet so deep was his longing for the woman whose spirit had truly companioned and upheld his own; and there she stood. Her pale, plump face was gentle and sensible; he could see that now. Her gray eyes had a warm, kindly twinkle.
布蘭福德心碎了,他多想跟著那女孩啊,然而他又真切地渴望見這個女人,是她的精神一直陪伴他,激勵他。她就站在那里,蒼白豐滿的面龐,溫柔而理性,灰色的眼睛里閃著溫和的光芒。
Lieutenant Blandford did not hesitate. His fingers gripped the small worn, blue leather copy of Of Human Bondage, which was to identify him to her. This would not be love, but it would be something precious, something perhaps even rarer than love-a friendship for which he had been and must ever be grateful...
布蘭福德沒有猶豫,他緊抓著那本破舊的《人性的枷鎖》,它是向她證明身份的依據。盡管這不會是愛情,但是一種珍貴的東西,是他曾經擁有并要感激的友情…
He squared his broad shoulders, saluted and held the book out toward the woman, although even while he spoke he felt shocked by the bitterness of his disappointment."I'm Lieutenant John Blandford, and you-you are Miss Meynell. I'm so glad you could meet me. May...may I take you to dinner?"
盡管因深深的失望而感到痛苦,布蘭福德仍擺正雙肩,敬了個禮,然后把書遞給那個女人:“我是約翰布蘭福德,您—您是梅內爾女士吧,我可以—可以請您吃飯嗎?”
The woman smiled. "I don't know what this is all about, son," she answered. "That young lady in the green suit - the one who just went by - begged me to wear this rose on my coat. And she said that if you asked me to go out with you, I should tell you that she's waiting for you in that big restaurant across the street. She said it was some kind of a test."
女人微笑著。“孩子,我不明白這是怎么回事,”她說道,“那位穿綠衣服的年輕小姐請求我戴上這朵玫瑰,她說如果你請我一塊出去,就告訴你,她在對面的餐廳等你。她說這是一種考驗?!?/p>