Prince Joffrey was pale as he began his very different version of events.
接著輪到喬佛里說(shuō)他那個(gè)大相徑庭的版本,他的臉色非常蒼白。
When his son was done talking, the king rose heavily from his seat, looking like a man who wanted to be anywhere but here.
兒子說(shuō)完之后,國(guó)王沉重地起立,那樣子恨不得能及早脫身。
What in all the seven hells am I supposed to make of this? He says one thing, she says another.
你叫我怎么辦?他說(shuō)的是一回事,而她說(shuō)的卻完全是另一回事。
They were not the only ones present, Ned said. Sansa, come here.
當(dāng)時(shí)在場(chǎng)的不止他們兩人。奈德道,珊莎,過(guò)來(lái)。
Ned had heard her version of the story the night Arya had vanished. He knew the truth. Tell us what happened.
艾莉亞失蹤的那天夜里,奈德聽(tīng)珊莎講過(guò)事情經(jīng)過(guò),他知道實(shí)情為何。告訴我們究竟是怎么回事。
His eldest daughter stepped forward hesitantly. She was dressed in blue velvets trimmed with white, a silver chain around her neck.
他的長(zhǎng)女猶豫不決地走向前。她穿著一件藍(lán)色繡白邊的天鵝絨洋裝,脖子上掛了條銀鎖鏈,
Her thick auburn hair had been brushed until it shone. She blinked at her sister, then at the young prince.
蓬松的紅褐頭發(fā)梳得發(fā)亮。她對(duì)妹妹眨了眨眼,接著又看看王子。
I don't know, she said tearfully, looking as though she wanted to bolt. I don't remember. Everything happened so fast, I didn't see.
我不知道,她噙著眼淚說(shuō),仿佛想拔腿就逃。我不記得了,事情發(fā)生得好快,我沒(méi)看見(jiàn)…
You rotten! Arya shrieked. She flew at her sister like an arrow, knocking Sansa down to the ground, pummeling her. Liar, liar, liar, liar.
你這個(gè)爛貨!艾莉亞狂叫。她像一枝利箭般朝她姐姐飛撲過(guò)去,把珊莎撞倒在地板上,使勁地拳打腳踢。騙子,騙子,騙子,騙子。
Arya, stop it! Ned shouted. Jory pulled her off her sister, kicking. Sansa was pale and shaking as Ned lifted her back to her feet.
艾莉亞,住手!奈德喝道。喬里把她從她姐姐身上拉開(kāi)時(shí),她雙腳還兀自踢個(gè)不停。奈德扶起珊莎,她臉色蒼白,渾身顫抖。
Are you hurt? he asked, but she was staring at Arya, and she did not seem to hear.
你沒(méi)受傷吧?他問(wèn)。但她只是怔怔地望著艾莉亞,仿佛充耳不聞。
The girl is as wild as that filthy animal of hers, Cersei Lannister said. Robert, I want her punished.
這丫頭跟她那只臟東西一個(gè)野德行。瑟曦·蘭尼斯特說(shuō),勞勃,她非受罰不可。
Seven hells, Robert swore. Cersei, look at her. She's a child. What would you have me do, whip her through the streets?
七層地獄啊,勞勃咒道,瑟曦,你看看她,她是個(gè)小孩子,你要我怎么辦?打她幾鞭游街示眾嗎?
Damn it, children fight. It's over. No lasting harm was done.
該死,不過(guò)就是小孩打架,現(xiàn)在沒(méi)事了,也沒(méi)什么嚴(yán)重后果。

背景介紹:
《權(quán)力的游戲》是一部中世紀(jì)史詩(shī)奇幻題材的電視連續(xù)劇。該劇以美國(guó)作家喬治·R·R·馬丁的奇幻巨作《冰與火之歌》七部曲為基礎(chǔ)改編創(chuàng)作,由大衛(wèi)·貝尼奧夫和丹尼爾·威斯編劇、HBO電視網(wǎng)推出。喬治·雷蒙德·理查德·馬丁是歐美奇幻小說(shuō)大師。馬丁的作品主要以人物為關(guān)注點(diǎn),描寫(xiě)細(xì)膩豐富,突破了幻想文學(xué)界固有的創(chuàng)作模式,多次引領(lǐng)閱讀潮流。由于馬丁的輝煌成就,他被譽(yù)為美國(guó)的托爾金和新世紀(jì)的海明威。從1989年開(kāi)始,馬丁淡出文學(xué)界,轉(zhuǎn)而投身演藝界發(fā)展,1996年他才重返文壇而開(kāi)始奇幻文學(xué)的創(chuàng)作,處女作便是《權(quán)力的游戲》,即為《冰與火之歌》的首部曲。《權(quán)力的游戲》甫出便拿下了British Fantasy Society、 世界奇幻獎(jiǎng)和星云獎(jiǎng)年度最佳幻想作品提名,在非官方的不記名奇幻作品投票中,《冰與火之歌》儼然已經(jīng)可以和《魔戒》平起平坐,作者網(wǎng)站的訪問(wèn)量也是和斯蒂芬·金、J.K.羅琳等不相上下,其受歡迎的程度可見(jiàn)一斑。喬治馬丁被時(shí)代雜志評(píng)選為2011年影響世界的一百人之一。