She got on well for a little while,but after a long gallop one day,she became ill again.
她開始還好,但是有一天經過長時間奔跑后,她又病了。
She was rested,was seen by a horse-doctor,then sold.In this way,she went from owner to owner several times,each one poorer than the one before.
她停止工作,看了醫生,又被賣掉了。這樣,她被從這個人賣到那個人,一個不如一個。
So at last I was bought by a man who keeps a number of cabs and horses,and hires them out,said Ginger.
最后我被一個有好多輛車和馬供出租的人買下了,金兒說。
You look happy and comfortable with life as a cab horse,and Im glad,but its different for me.
看樣子你拉車也挺高興、挺舒服,我也為你高興,可生活對我就不同了。
They whip me and work me seven days a week.They say that they paid more for me than I was worth,and now theyre trying to get their money back by working me until I drop.
他們抽打我,讓我一周工作7天。他們說買我不值,現在他們要我拼命工作,幫他們把錢掙回來,直到我倒下。
You used to stand up and fight when people were cruel to you, I said.
你以前對殘酷的人都是奮起斗爭的呀!我說。
Yes,I did once,said Ginger. But men are stronger than we are,and if theyre cruel and have no feelings,then theres nothing we can do about it.
是的,我曾經這樣做過。金兒說。可是人比我們強大,如果他們殘暴無情的話,我們就沒辦法了。
Oh,I wish the end would come.I wish I was dead.
哦,我希望死期快點來。真希望我已經死了。
關于《黑駿馬》
黑駿馬通過自己的眼睛,用惟妙惟肖的語言,講述了一個個娓娓動聽的故事,向讀者們傳遞著這么一個信息——動物也有感覺,也有思想,人類應該善待動物。