日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之權力的游戲 > 正文

權利的游戲 第198期:第十五章 珊莎(8)

編輯:mike ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

A crowd had gathered around the queen's wheelhouse. Sansa heard excited voices buzzing like a hive of bees.

王后的行宮外正聚集了一群人,珊莎聽見他們興奮地交談,像是一大群蜜蜂嗡嗡作響。
The doors had been thrown open, she saw, and the queen stood at the top of the wooden steps, smiling down at someone.
行宮的大門敞開,王后站在木頭階梯的最上層,對著人群里的某人微笑。
She heard her saying, The council does us great honor, my good lords.
珊莎聽見她說:兩位大人,重臣們真是太周到了。
What's happening? she asked a squire she knew.
發生了什么事?她問一個認識的侍從。
The council sent riders from King's Landing to escort us the rest of the way, he told her. An honor guard for the king.
御前會議派人從君臨來迎接我們,他告訴她,為國王派出的榮譽護衛。
Anxious to see, Sansa let Lady clear a path through the crowd. People moved aside hastily for the direwolf.
珊莎迫不及待想瞧瞧,便讓淑女走在前面開路。人們見了冰原狼紛紛躲避。
When she got closer, she saw two knights kneeling before the queen, in armor so fine and gorgeous that it made her blink.
等她靠得夠近,只見兩名騎士單膝跪在王后面前,他們的鎧甲做工之精細華麗,使她目炫神迷。
One knight wore an intricate suit of white enameled scales, brilliant as a field of new-fallen snow, with silver chasings and clasps that glittered in the sun.
其中一名騎士穿了一套雕工繁復,上了瓷釉的白鱗甲,燦爛得活像一片覆蓋初雪的潔白大地,白色銀線和鉤扣在陽光下熠熠發光。
When he removed his helm, Sansa saw that he was an old man with hair as pale as his armor, yet he seemed strong and graceful for all that.
待他取下頭盔,珊莎才發現他原是個老人,一頭白發和他的鎧甲顏色一般。雖然如此,他看起來卻老當益壯,一舉一動甚是優雅。
From his shoulders hung the pure white cloak of the Kingsguard.
他的雙肩垂系著象征御林鐵衛的純白披風。
His companion was a man near twenty whose armor was steel plate of a deep forest-green. He was the handsomest man Sansa had ever set eyes upon;
他的同伴年約二十,一身精鋼打造的深綠鎧甲,綠如密林。他是珊莎所見過的最英俊的男子,
tall and powerfully made, with jet-black hair that fell to his shoulders and framed a clean-shaven face, and laughing green eyes to match his armor.
體格高大魁梧,黑玉般的及肩長發襯托出他修整干凈的臉龐,那雙帶著笑意的藍眼,正好與盔甲的顏色交相輝映。
Cradled under one arm was an antlered helm, its magnificent rack shimmering in gold.
他懷抱一頂鹿角盔,兩只華麗的鹿角金光閃閃。

背景介紹:

《權力的游戲》是一部中世紀史詩奇幻題材的電視連續劇。該劇以美國作家喬治·R·R·馬丁的奇幻巨作《冰與火之歌》七部曲為基礎改編創作,由大衛·貝尼奧夫和丹尼爾·威斯編劇、HBO電視網推出。喬治·雷蒙德·理查德·馬丁是歐美奇幻小說大師。馬丁的作品主要以人物為關注點,描寫細膩豐富,突破了幻想文學界固有的創作模式,多次引領閱讀潮流。由于馬丁的輝煌成就,他被譽為美國的托爾金和新世紀的海明威。從1989年開始,馬丁淡出文學界,轉而投身演藝界發展,1996年他才重返文壇而開始奇幻文學的創作,處女作便是《權力的游戲》,即為《冰與火之歌》的首部曲。《權力的游戲》甫出便拿下了British Fantasy Society、 世界奇幻獎和星云獎年度最佳幻想作品提名,在非官方的不記名奇幻作品投票中,《冰與火之歌》儼然已經可以和《魔戒》平起平坐,作者網站的訪問量也是和斯蒂芬·金、J.K.羅琳等不相上下,其受歡迎的程度可見一斑。喬治馬丁被時代雜志評選為2011年影響世界的一百人之一。

重點單詞   查看全部解釋    
intricate ['intrikit]

想一想再看

adj. 復雜的,難懂的

聯想記憶
blink [bliŋk]

想一想再看

vi. 眨眼,閃爍,屈服,視若無睹 vt. 使眨眼,盡力

 
fell [fel]

想一想再看

動詞fall的過去式
n. 獸皮
v

聯想記憶
fantasy ['fæntəsi]

想一想再看

n. 幻想
v. 幻想

聯想記憶
knight [nait]

想一想再看

n. 騎士,爵士,武士 vt. 授以爵位

 
graceful ['greisfəl]

想一想再看

adj. 優雅的

 
hastily ['heistili]

想一想再看

adv. 匆忙地,急速地

 
brilliant ['briljənt]

想一想再看

adj. 卓越的,光輝的,燦爛的
n. 寶石

聯想記憶
companion [kəm'pænjən]

想一想再看

n. 同伴,同事,成對物品之一,(船的)甲板間扶梯(或扶

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 马可个人资料简介| 彭丹丹主演的经典电影| 让我们的家更美好教学设计| 大空头 电影| 拿枪| 电影《盲井》| 抓特务| 周韦彤写真| 郭明翔| 土壤动植物的乐园教学反思| 糟老头视频下载| 红日图片| 农民工野外一级毛片| 祈今朝剧情介绍| 湖南卫视节目表今天| 太医派的开胃汤配方| 简西摩尔| 彭丹最惊艳三部电影在线观看| 电影喜剧明星演员表| 夜夜夜夜简谱| 蒋昌义| 午夜高清影院| 海洋天堂电影免费观看高清| 电影《斯宾塞》| 生男生女清宫图| 护士韩国电影| 毕业论文3000字范文| 莱克茜·贝尔| 菲律宾电影泡沫| 我的年轻小姨电视剧免费观看高清 | 蛮荒的童话 电影| 星武神诀| 伊人春色在线观看视频| 太原教育电视台| 常宝霆| 只要有你还珠格格| 北京卫视今晚的电视剧是什么| 间宫夕贵电影| 约翰尼·西蒙斯| 哈尔移动的城堡 在线观看| 埃文蕾切尔伍德满天星|